Регламент ЕС 305/2011/ Regulation (EU) No 305/2011 ЕВРОПЕЙСКОГО ПАРЛАМЕНТА И СОВЕТА

Регламент ЕС 305/2011/  Regulation (EU) No 305/2011  ЕВРОПЕЙСКОГО ПАРЛАМЕНТА И СОВЕТА ОБ УСТАНОВЛЕНИИ ГАРМОНИЗИРОВАННЫХ УСЛОВИЙ ДЛЯ РАСПРОСТРАНЕНИЯ НА РЫНКЕ СТРОИТЕЛЬНОЙ ПРОДУКЦИИ И ОТМЕНЕ ДИРЕКТИВЫ 89/106/EEC 

(Текст, имеющий силу для Европейской Экономической зоны) 

ЕВРОПЕЙСКИЙ ПАРЛАМЕНТ И СОВЕТ ЕВРОПЕЙСКОГО СОЮЗА 

Принимая во внимание Договор о Европейском Союзе и, в частности, его статью 114, 

Принимая во внимание предложение Европейской Комиссии, 

Принимая во внимание мнение Европейского Экономического и Социального Комитета  Действуя в соответствии с обычной законодательной процедурой, 

Поскольку 

(1) Правила государств-членов требуют, чтобы строительные сооружения были спроектированы и выполнены так, чтобы не подвергнуть опасности безопасность людей, домашних животных и собственности. 

(2) Эти правила имеют прямое влияние на требования к строительной продукции. Эти требования поэтому отражены в национальных стандартах на продукцию, национальных технических одобрениях и других национальных технических спецификациях и условиях, имеющих отношение к строительной продукции. Вследствие их несоответствия эти требования препятствуют торговле в пределах ЕС. 

(3) Этот Регламент не влияет на право государств-членов уточнить такие требования, какие они считают необходимыми, чтобы обеспечить защиту здоровья, окружающей среды и работников при использовании строительной продукции. 

(4) государства-члены ввели положения, включающие требования, относящиеся не только к безопасности зданий и других строительной сооружений, но также к охране здоровья, долговечности, энергосбережению, охране окружающей среды, экономическим аспектам, и другим важным аспектам, представляющим публичный интерес. Законы, регламенты, административные меры или прецедентное право, установленные как на уровне Союза, так и государств-членов, касающиеся строительных сооружений, могут оказывать влияние на требования к строительной продукции. Поскольку их воздействие на функционирование внутреннего рынка, вероятно, является очень сходным, необходимо рассматривать такие законы, регламенты, административные меры или прецедентное право как «нормы» для целей настоящего Регламента. 

(5) В необходимых случаях в нормах, касающихся предполагаемого использования строительной продукции в Государствах-членах, имеющих целью выполнение базовых требований к строительным сооружениям, определяются существенные характеристики, соответствие которым должно быть декларировано. 

(6) Директива Совета 89/106/EEC от 21 декабря 1988 по сближению законов, регламентов и административных норм государств-членов, касающихся строительной продукции, нацелена на удаление технических барьеров в торговле в области строительной продукции, чтобы увеличить их свободное обращение на внутреннем рынке. 

(7) Для достижения этой цели, Директива 89/106/EEC предусмотрела установление гармонизированных стандартов для строительной продукции и предусмотрела выдачу Европейских технических подтверждений. 

(8) Директива 89/106/EEC должна быть заменена, чтобы упростить и прояснить существующие ограничения и улучшить прозрачность и эффективность существующих мер. 

(9) Этот регламент должен принимать во внимание горизонтальные правовые рамки для распространения продукции на внутреннем рынке, установленные Регламентом (ЕС) 2  №765/2008 Европейского Парламента и Совета от 9 июля 2008 года, определяющие правила по аккредитации и надзору за рынком продукции, а также Решением №765/2008 Европейского Парламента и Совета от 9 июля 2008 года относительно общих рамок для распространения продукции. 

(10) Снятие технических барьеров в области строительства может быть достигнуто только установлением гармонизированных технических спецификаций в целях оценки характеристик качества строительной продукции. 

(11) Такие гармонизированные технические спецификации должны включать испытания, расчеты и другие меры, определенные в гармонизированных стандартах и Европейских документах для оценки (EAD) для того, чтобы оценить характеристики качества в отношении существенных характеристик строительной продукции. 

(12) Методы, используемые государствами-членами в их требованиях для строительной сооружений, так же как другие национальные правила относительно существенных характеристик строительной продукции, должны быть в соответствии с гармонизированными техническими спецификациями. 

(13) В случае необходимости, классы характеристик качества относительно существенных характеристик строительной продукции, которые должны быть достигнуты, должны быть использованы в гармонизированных стандартах, с тем, чтобы принять во внимание различные уровни базовых требований к строительным сооружениям, для определенных строительных сооружений, а так же различий в климате, геологии и географии и других различных условиях, преобладающих в государствах-членах. На основе уточненного мандата1 Европейские организации по стандартизации, должны быть уполномочены устанавливать такие уровни в таких случаях, когда Комиссия уже не установила их.  1 Мандат здесь и далее понимается как поручение (примечание переводчика) 

(14) В случае если предполагаемое использование требует, чтобы пороговые уровни в отношении существенных характеристик строительной продукции были обеспечены в государствах-членах, эти уровни должны быть установлены в гармонизированных технических спецификациях. 

(15) При проведении оценки соответствия строительной продукции, во внимание должны приниматься аспекты охраны здоровья и безопасности, относящиеся к ее использованию в течение всего ее жизненного цикла. 

(16) Пороговые уровни, определенные Комиссией на основании настоящего Регламента, должны быть общепризнанными значениями основных характеристик строительной продукции, с учетом норм в государствах-членах и обеспечить высокий уровень защиты по смыслу статьи 114 Договора о функционировании Европейского союза (TFEU). 

(17) Пороговые уровни могут быть технического или нормативного характера, и могут быть применимы к одной характеристике или набору характеристик. 

(18) Европейский комитет по стандартизации (CEN) и Европейский комитет по Электротехнической стандартизации (CENELEC) признаются в качестве компетентных организаций для принятия гармонизированных стандартов в соответствии с общими руководящими принципами сотрудничества между Комиссией и этими двумя организациями, подписанными 28 марта 2003 года. Производители должны использовать эти гармонизированные стандарты, в случае, если ссылки на них были опубликованы в Официальном журнале Европейского Союза, и в соответствии с критериями, установленными в соответствии с Директивой 98/34/ЕС Европейского парламента и Совета от 22 июня 1998 устанавливающей процедуру предоставления информации в области технических стандартов и регламентов и правила о Службах 3  общественной информации. Как только достаточный уровень технической и научной экспертизы в отношении всех соответствующих аспектов достигается, обращение к гармонизированным стандартам в отношении строительной продукции, должно быть увеличено, в том числе, при необходимости, и после консультации Постоянного комитета по строительству, требуя, с помощью мандатов, чтобы эти стандарты разрабатывались на основе существующих Европейских документов по оценке. 

(19) Процедуры в соответствии с Директивой 89/106/EEC для оценки соответствия в отношении основных характеристик строительной продукции, не охватываемой гармонизированным стандартом, должны быть упрощены, с тем чтобы сделать их более прозрачными и для сокращения затрат производителей строительной материалов. 

(20) Для того, чтобы позволить производителю строительной продукции составить декларацию характеристик качества для строительной продукции, на которую не распространяется или она не полностью охватывается гармонизированным стандартом, необходимо получить Европейское техническое подтверждение пригодности. 

(21) Производителям строительной материалов должно быть разрешено запрашивать выдачу Европейского технического подтверждения пригодности для своей продукции на основе руководящих принципов для Европейского технического подтверждения, установленных в соответствии с Директивой 89/106/EEC. Право на использование этих руководящих принципов, таких как Европейские документы для оценки, должно поэтому быть гарантировано. 

(22) Принятие проекта Европейских документов для оценки и выдача Европейского технического подтверждения пригодности должны быть возложены на органы по технической оценке (именуемые в дальнейшем "TAB"), назначенные государствамичленами. В целях обеспечения того, чтобы TAB имели необходимую компетенцию для выполнения этих задач, требования к их назначению должны быть изложены на уровне Союза. 

(23) TAB должны учредить организацию (далее - "Организация TAB"), при финансовой поддержке, в случае необходимости, Союза, чтобы координировать процедуры для принятия проекта Европейских документов для оценки и выдачи Европейских технических подтверждений пригодности, обеспечения прозрачности и необходимой конфиденциальности этих процедур. 

(24) За исключением случаев, предусмотренных в настоящем Регламенте, размещение на рынке строительной продукции, которая охватывается гармонизированным стандартом или для которой Европейское техническое подтверждение было выдано, должно сопровождаться декларацией характеристик качества в отношении основных характеристик строительной продукции, в согласии с соответствующими гармонизированными техническими спецификациями. 

(25) В случае, если это применимо, декларация характеристик качества должна сопровождаться информацией о содержании опасных веществ в строительной продукции с целью улучшения возможности для устойчивого строительства и содействия разработке экологически чистой продукции. Такая информация должна быть предоставлена без ущерба для обязательств, особенно в отношении маркировки, изложенных в других документах законодательства ЕС, применимых к опасным веществам, и должна быть доступна в то же время и в этой же форме, как декларация характеристик качества, с тем, чтобы охватить всех потенциальных пользователей строительной продукции. Информация о содержании вредных веществ должна быть ограничена первоначально только веществами, указанными в статьях 31 и 33 Регламента (ЕС) № 1907/2006 Европейского парламента и Совета от 18 декабря 2006 относительно регистрации, оценки, разрешения и ограничения химических веществ (REACH), создании Европейского Химического Агентства. Однако при особой необходимости в 4  информации о содержании вредных веществ в строительной продукции, должны быть проведены дальнейшие исследования с целью завершения спектра охватываемых веществ, таким образом, чтобы обеспечить высокий уровень защиты здоровья и безопасности работников, использующих строительную продукции и пользователей строительных сооружений, в том числе в отношении требований к утилизации и / или повторного использования их частей или материалов.  Настоящий Регламент не наносит ущерба правам и обязанностям государств-членов в соответствии с другими документами законодательства Союза, которые могут применяться для опасных веществ, в частности, Директивой 98/8/EC Европейского Парламента и Совета от 16 февраля 1998 о размещении биоцидной продукции на рынке, Директивой 2000/60/EC Европейского парламента и Совета от 23 октября 2000 года, устанавливающей основы для действий Сообщества в области водной политики, Регламента (ЕС) № 1907/2006, Директивы 2008/98/EC Европейского Парламента и Совета от 19 ноября 2008 года об отходах и Регламента (ЕС) № 1272/2008 Европейского парламента и Совета от 16 декабря 2008 года о классификации, маркировке и упаковке веществ и смесей. 

(26) Должно быть возможным, чтобы декларации характеристик качества были пронумерованы в соответствии со справочным номером типа продукции. 

(27) Необходимо обеспечить упрощенные процедуры для составления декларации характеристик качества с целью уменьшения финансовых издержек предприятий, в частности, малых и средних предприятий (SME). 

(28) В целях обеспечения уверенности, что декларация характеристик качества является точной и надежной, должно быть оценено изготовление строительной продукции, и производственный процесс должен контролироваться в соответствии с соответствующей системой оценки и проверки постоянства характеристик качества строительной продукции. Различные системы могут быть выбраны применительно для данной строительной продукции, с тем, чтобы принять во внимание особые соотношения некоторых из ее основных характеристик и основных требований к строительным сооружениям. 

(29) С учетом специфики строительной продукции и особого внимания к системе ее оценки, процедуры оценки соответствия, предусмотренные в Решении № 768/2008/EC, и модули, изложенные в нем, не являются приемлемыми. Поэтому должны быть установлены специальные методы для оценки и проверки постоянства Характеристик качества в отношении основных характеристик строительной продукции. 

(30) Из-за разницы в значении маркировки CE для строительной продукции по сравнению с общими принципами, изложенными в Постановлении (ЕС) № 765/2008, специальные нормы должны быть введены для обеспечения ясности в обязательстве нанесения маркировки CE на строительную продукцию и последствия, вытекающие из этого. 

(31) Посредством нанесения маркировки СЕ или при наличии такой маркировки, нанесенной на строительную продукцию, производители должны показывать, что они берут ответственность за соответствие такой продукции с ее декларированными характеристиками качества. 

(32) Маркировка CE должна наноситься на всю строительную продукцию, для которой производитель составил декларацию характеристик качества согласно настоящему Регламенту. Если декларация характеристик качества не была составлена, CE маркировка не должна быть нанесена. 

(33) Маркировка CE должна быть только маркировкой соответствия строительной продукции декларированным характеристикам качества и соблюдения применимых требований, связанных с гармонизированным законодательством ЕС. Однако и другая 5  маркировка может быть использована, при условии, что она способствует улучшению защиты потребителей строительной продукции и не охватывается существующим гармонизированным законодательством ЕС. 

(34) Для того, чтобы избежать ненужных испытаний строительной материалов, для которых соответствие уже было достаточно продемонстрировано стабильными результатами испытаний или другими имеющимися данными, производителю должно быть разрешено, при соблюдении условий, установленных в гармонизированных технических спецификациях или в Решении Комиссии, декларировать определенный уровень или класс характеристик качества без испытаний или без проведения дополнительных испытаний.  Для того чтобы избежать дублирования испытаний, которые уже проведены, производителю строительной продукции должна быть предоставлена возможность использовать результаты испытаний, полученных третьей стороной. 

(36) Должны быть определены условия для использования упрощенных процедур для оценки характеристик качества строительной подукции, с тем чтобы уменьшить, насколько это возможно, стоимость размещения ее на рынке, без снижения уровня безопасности. Производители, использующие такие упрощенные процедуры, должны продемонстрировать надлежащее выполнение этих условий. 

(37) В целях повышения эффекта от мер надзора за рынком, все упрощенные процедуры, предусмотренные в настоящем Регламенте для оценки характеристик качества строительной продукции, должны применяться только к физическим или юридическим лицам, которые производят продукцию, которую они размещают на рынке. 

(38) Для дальнейшего снижения расходов микропредприятий на размещение на рынке изготовленной ими строительной продукции, необходимо предусмотреть упрощенные процедуры для подтверждения характеристик качества, когда соответствующая продукция не влияет значительно на проблемы безопасности при соблюдении применимых требований, независимо от происхождения этих требования. Предприятия, применяющие эти упрощенные процедуры, должны, кроме этого, продемонстрировать, что они квалифицируются как микропредприятия. Кроме этого, они должны следовать применимым процедурам проверки постоянства характеристик качества, предусмотренных в гармонизированных технических спецификациях для их продукции.  Для индивидуально разработанной и изготовленной строительной продукции производителю должно быть разрешено использование упрощенных процедур для оценки характеристик качества, в случае, если он может доказать, что товар, поставляемый на рынок, соответствует применимым требованиям. 

(40) Рамки толкования определения "несерийного производства", которое будет применяться к различной строительной продукции, охватываемой настоящим Регламентом, должны быть установлены Комиссией при консультации с Постоянным комитетом по строительству. 

(41) Все экономические операторы, вовлеченные в цепи распределения и поставок, должны принять надлежащие меры для обеспечения того, чтобы они размещали или делали доступным на рынке только такую строительную продукцию, которая находится в соответствии с требованиями настоящего Регламента, которые направлены на обеспечение характеристик качества строительной продукции и выполнения базовых требований для строительных сооружений. В частности, импортеры и дистрибьюторы строительной продукции должны знать существенные характеристики, на которые существуют требования на рынке ЕС, а также специальные требования в государствахчленах в отношении базовых требований к строительным сооружениям и должны использовать эти знания в своих коммерческих операциях. 6 

(42) Является важным обеспечить доступность национальных технических правил с тем, чтобы предприятия и, в частности, малые и средние предприятия, могли собрать надежную и точную информацию о законодательстве, действующем в государствахчленах, в случае, если они намерены разместить на рынке или сделать доступной свою продукцию. Государства-члены в этих целях должны создать Контактные пункты для строительной продукции. В дополнение к задачам, определенным в статье 10 (1) Регламента (ЕС) № 764/2008 Европейского Парламента и Совета от 9 июля 2008 , устанавливающего процедуры, связанные с применением некоторых национальных технических правил для продукции, законно продаваемой в другом государстве-члене, Контактные пункты для строительной продукции должны также обеспечивать информацией о нормах, применимых к включению, монтажу или установке строительной продукции определенного типа. 

(43) В целях облегчения свободного движения товаров, Контактные пункты для строительной продукции должны обеспечить бесплатную информацию об условиях, направленных на выполнение базовых требований к строительным сооружениям, применимым к предназначенному использованию каждого вида строительной продукции на территории каждого государства-члена. Контактные пункты для строительной продукции могут также обеспечить экономических операторов дополнительной информацией или результатами исследований. В отношении дополнительной информации Контактные пункты для строительной продукции могут взимать плату, которая соответствует затратам на обеспечение такой информации или результатов исследований. Государства-члены должны обеспечить направление необходимых ресурсов для обеспечения Контактных пунктов для строительной продукции. 

(44) С момента создания Контактные пункты для строительной продукции не должны вмешиваться в распределение функций между компетентными органами в рамках нормативно-правовых систем государств-членов, должна быть возможность для государств-членов создавать Контактные пункты для строительной продукции в соответствии с региональными или местными компетенциями. Государства-члены должны иметь возможность доверить роль Контактных пунктов для строительной продукции существующим Контакт-центрам, созданным в соответствии с другими документами ЕС, в целях предотвращения ненужного увеличение Контактных пунктов и упрощения административных процедур, а также, чтобы не повышать административные расходы для предприятий и компетентных органов, государства-члены также должны иметь возможность поручить роль Контактных пунктов для строительной продукции не только существующим службам в рамках государственного управления, но и национальным центрам SOLVIT, торговым палатам, профессиональным организациям и частным организациям. 

(45) Контактные пункты для строительной продукции должны быть в состоянии выполнять свои функции таким образом, чтобы избежать конфликта интересов, в частности, в отношении процедур получения маркировки ЕС. 

(46) Для целей обеспечения эквивалентного и последовательного соблюдения гармонизированного законодательства ЕС, эффективный надзор за рынком должен оперировать Регламентом (ЕС) № 765/2008, который предусматривает основные условия для функционирования такого надзора за рынком, в частности, для программ, финансирования и санкций. 

(47) Ответственность государств-членов за безопасность, здоровье и других вопросы, относящиеся к базовым требованиям к строительным сооружениям на их территории, должны быть признаны в нормах о гарантии предоставления соответствующих защитных мер.   

(48) Поскольку это необходимо для обеспечения на всей территории ЕС единого качественного уровня органов, осуществляющих подтверждение и проверку постоянства характеристик качества строительной продукции, и поскольку все эти органы должны выполнять свои функции на одинаковом уровне и в условиях честной конкуренции, должны быть установлены требования для этих органов, чтобы нотифицировать их для целей настоящего Регламента. Нормы также должны быть установлены в отношении доступности адекватной информации о таких органах и для их мониторинга. 

(49) В целях обеспечения согласованного уровня качества оценки и проверки постоянства характеристик строительной продукции, необходимо также установить требования, предъявляемые к органам, отвечающим за нотификацию органов, осуществляющих эти задачи для Комиссии и других государств-членов. 

(50) В соответствии со статьей 291 TFEU, правила и общие принципы контроля государств-членов за осуществлением Комиссией делегированных полномочий, должны быть установлены ранее правил, принятых в соответствии с обычной законодательной процедурой. До принятия этих новых правил, Решение Совета 1999/468/EC от 28 июня 1999 1999, устанавливающее процедуры для осуществления полномочий, возложенных на Комиссию, остается в силе, за исключением регулярной процедуры проверки, которая больше не применяется. 

(51) Для достижения целей настоящего Регламента, Комиссия должна быть наделена правом принимать определенные делегированные акты в соответствии со статьей 290 TFEU. Особенно важным является право Комиссии проводить соответствующие консультации в ходе ее подготовительной работы, в том числе на уровне экспертов.  В частности, Комиссия должна иметь право принять делегированные акты с изложением  условий использования веб-сайтов в целях доступности деклараций характеристик качества. 

(53) Поскольку определенный период времени требуется для обеспечения того, чтобы основы для надлежащего функционирования настоящего Регламента были установлены на местах, его применение должно быть отложено, за исключением положений, касающихся назначения TAB, нотифицирующих органов власти и нотифицированных органов, создания организаций TAB и создания Постоянного комитета по строительству 

(54) Комиссия и государства-члены должны, в сотрудничестве с заинтересованными сторонами, запустить информационные кампании для информирования строительного сектора, в частности экономических операторов и пользователей строительной продукции, создания общего технического языка, распределения обязанностей между отдельными экономическими субъектами и пользователями, нанесения маркировки СЕ на строительную продукцию, пересмотра базовых требований к строительным сооружениям и системы оценки и проверки постоянства характеристик качества. 

(55) Базовым требованием для строительных сооружений в отношении устойчивого использования природных ресурсов, должно быть особое внимание к утилизации строительных сооружений, их материалов и их частей после сноса, долговечности строительных сооружений и использованию экологически чистого сырья и вторичных материалов в строительных сооружениях. 

(56) Для оценки устойчивого использования ресурсов и воздействия строительных сооружений на окружающую среду, Декларация о воздействии продукции на окружающую среду должна быть использована, если таковая имеется в наличии. 

(57) По возможности, единые Европейские методики должны быть приняты для установления соответствия базовым требованиям , изложенным в Приложении I. 

(58) Поскольку цели настоящего Регламента, а именно, достижение надлежащего функционирования внутреннего рынка строительной продукции с помощью гармонизированных технических спецификаций, отражающих характеристики качества 8  строительной продукции, не могут быть достигнуты в достаточной мере государствамичленами, и поэтому, в силу своего масштаба и последствий, лучше достигаются на уровне ЕС, Союз может принять меры, в соответствии с принципом субсидиарности, предусмотренным в статье 5 Договора о Европейском Союзе. В соответствии с принципом пропорциональности, как это изложено в этой статье, настоящий Регламент не выходит за пределы необходимого для достижения этой цели, 

ПРИНЯЛИ НАСТОЯЩИЙ РЕГЛАМЕНТ: 

ГЛАВА I 

ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ 

Статья 1 Предмет 

Настоящий Регламент устанавливает условия для размещения или обеспечения доступности на рынке путем установления согласованных правил по выражению оценки характеристик качества строительной продукции в отношении ее основных характеристик и использования маркировки СЕ на эту продукцию. 

Статья 2 Определения  Для целей настоящего Регламента применяются следующие определения: 

(1) "строительная продукция" означает любую продукцию или комплект, которые произведены и размещены на рынке для включения постоянным образом в строительное сооружение или его части и характеристики качества которой оказывают влияние на характеристики качества строительных сооружений по отношению к базовым требованиям к строительным сооружениям; 

(2) "комплект" означает строительную продукцию, размещенную на рынке отдельным производителем в виде набора, по крайней мере, двух отдельных компонентов, которые необходимо собрать для включения в строительное сооружение; 

(3) «строительные сооружения» означает здания и гражданские строительные сооружения; 

(4) «существенные характеристики» означает такие характеристики строительной продукции, которые относятся к базовым требованиям для строительных сооружений; 

(5) «характеристики качества строительной продукции» означает характеристики качества, относящиеся к соответствующим существенным характеристикам, выраженные в уровне или классе или в описании; 

(6) «уровень» означает результат оценки характеристики качества строительной продукции в отношении ее существенных характеристик, выраженный в виде численного значения; 

(7) «класс» означает ранг уровней, ограниченный минимальным и максимальным значением, характеристики качества строительной продукции; 

(8) «пороговый уровень» означает минимальный и максимальный уровень характеристики качества, относящийся к существенной характеристике строительной продукции; 

(9) «тип продукции» означает набор представительных уровней и классов характеристики качества строительной продукции, относящихся к ее существенным характеристикам, полученный с использованием данной комбинации сырьевых материалов или других элементов в специфическом процессе производства; 

(10) «гармонизированные технические спецификации» означает гармонизированные стандарты и Европейские документы для оценки; 9 

(11) «гармонизированный стандарт» означает стандарт, принятый одним из Европейских органов по стандартизации, перечисленных в Приложении I к Директиве 98/34/ЕС, на основе запроса, изданного Комиссией в соответствии со Статьей 6 этой Директивы. 

(12) «Европейский документ по оценке» означает документ, принятый Организацией TAB для целей выдачи Европейских технических подтверждений пригодности; 

(13) «Европейское техническое подтверждение пригодности» означает документированные характеристики качества строительной продукции в отношении ее существенных характеристик согласно соответствующему Европейскому документу для оценки; 

(14) "назначение" означает предназначенное использование строительной продукции, как это определено в применимых гармонизированных технических спецификациях; 

(15) ''Специальная техническая документация'' означает документацию, подтверждающую, что методы в рамках применимой системы для оценки и проверки постоянства характеристики качества, были заменены другими методами, при условии, что результаты, полученные этими другими методами, эквивалентны результатам, полученным методами испытаний, соответствующим гармонизированным стандартам; 

(16) «обеспечение доступности на рынке» означает любую поставку строительной продукции для распространения или использования на рынке ЕС в ходе коммерческой деятельности, за плату или бесплатно; 

(17) «размещение на рынке» означает первичное обеспечение доступности строительной продукции на рынке ЕС; 

(18) «экономический оператор» означает производителя, импортера, дистрибьютора или уполномоченного представителя; 

(19) «производитель» означает любое физическое или юридическое лицо, которое производит строительную продукцию или того, кем такая продукции разработана или изготовлена, и которое торгует этой продукцией под своим именем или своей торговой маркой; 

(20) «дистрибьютор» означает любое физическое или юридическое лицо в цепочке поставок, кроме производителя или импортера, которые обеспечивают доступность строительной продукции на рынке; 

(21) «импортер» означает любое физическое или юридическое лицо, учрежденное в рамках ЕС, которое поставляет строительную продукцию из третьих стран на рынок ЕС; 

(22) «уполномоченный представитель» означает любое физическое или юридическое лицо, учрежденное в рамках ЕС, которое получило письменное поручение от производителя действовать от его имени в отношении указанных задач; 

(23) «изъятие» означает любую меру, направленную на предотвращение поступления строительной продукции в цепочку снабжения, после того, как эта продукция стала доступна на рынке 

(24) «отзыв» означает любую меру, направленную на достижение возврата строительной продукции, которая уже была сделана доступной для конечных пользователей; 

(25) «аккредитация» имеет смысл, возложенный на нее Регламентом ЕС № 765/2008; 

(26) «производственный контроль на предприятии» означает документированный постоянный внутренний контроль продукции на предприятии в соответствии с соответствующими гармонизированными техническими спецификациями; 10 

(27) «микропредприятия» означает микропредприятия, как они определены в Рекомендациях Комиссии от 6 мая 2003 года, касающихся определения микро-, малых и средних предприятий; 

2 Микропредприятиями признаются предприятия с численностью работников менее десяти человек и годовым оборотом менее 2 млн. евро. 

Статья 3. Базовые требования к строительным сооружениям и существенные характеристики строительной продукции 

1. Базовые требования для строительных сооружений, изложенные в Приложении I, будут составлять основание для подготовки поручений для стандартизации и гармонизированных технических спецификаций. 

2. Существенные характеристики строительной продукции должны быть установлены в гармонизированных технических спецификациях относительно базовых требований к строительным сооружениям. 

3. Для определенных семейств строительной продукции, охватываемых гармонизированным стандартом, Комиссия должна определить в необходимом случае и в отношении их предполагаемого использования, как определено в гармонизированных стандартах, посредством делегированных актов в соответствии со Статьей 60, такие существенные характеристики, для которых изготовитель должен декларировать характеристики качества продукции, в случае, если она размещается на рынке.  В необходимом случае Комиссия должна также определить посредством делегированных актов в соответствии со Статьей 60, пороговые уровни для оценки характеристик качества в отношении существенных характеристик, которые должны быть декларированы. 

 

ГЛАВА II.  ДЕКЛАРАЦИЯ ХАРАКТЕРИСТИК КАЧЕСТВА  И МАРКИРОВКА CE 

Статья 4 Декларация характеристик качества 

1. В случае если строительная продукция охватывается гармонизированным стандартом или соответствует Европейскому техническому подтверждению пригодности, которое было выдано для этой продукции, изготовитель должен составить декларацию характеристик качества в случае, если такая продукция размещается на рынке. 

2. В случае если строительная продукция охватывается гармонизированным стандартом или соответствует Европейскому техническому подтверждению пригодности, которое было выдано для этой продукции, информация в любой форме о его характеристиках качества относительно существенных характеристик, как определено в применимой гармонизированной технической спецификация, может быть предоставлена только, если она включена и определена в декларации характеристик качества, кроме случая, если в соответствии со Статьей 5 декларация характеристик качества не была составлена. 

3. При составлении декларации характеристик качества изготовитель должен принять  ответственность за соответствие строительной продукции такой декларации характеристик качества. В отсутствие объективных указаний на противоположное, государства-члены должны презюмировать, что декларация характеристик качества, составленная изготовителем, является точной и надежной. 11 

Статья 5 Освобождение от составления декларации характеристик качества  Посредством освобождения от требований Статьи 4 (1) и в отсутствие норм ЕС или национальных норм, требующих декларирования существенных характеристик, в случае, когда строительная продукция предназначена для использования, производитель может воздержаться от составления декларации характеристик качества, при размещении строительной продукции, охваченной гармонизированным стандартом, на рынке, в случае, если: 

  • (a) строительная продукция индивидуально произведена или изготовлена в несерийном производстве по специальному заказу, и установлена в единственном идентифицированном строительном сооружении производителем, который ответственен за безопасное включение продукции в строительные сооружения, в согласии с применимыми национальными правилами и под ответственностью лиц, ответственных за безопасное выполнение строительных сооружений, определяемых согласно применимым национальным правилам; 
  • (b) строительная продукция произведена на строительной площадке для ее включения в  соответствующие строительные сооружения в согласии с применимыми национальными правилами и под ответственностью лиц, ответственных за безопасное выполнение строительных сооружений, которые определяются согласно применимым национальным правилам; или 
  • (c) строительная продукция произведена традиционным способом или способом, необходимым для сохранения культурного наследия и в непромышленном производстве для того, чтобы соответствующим образом реставрировать строительные сооружения, официально охраняемые как часть определенной окружающей среды или из-за их специальных архитектурных или исторических достоинств, в согласии с применимыми национальными правилами. 

Статья 6. Содержание декларации характеристик качества 

1. Декларация характеристик качества должна отразить соответствие строительной продукции относительно существенных характеристик этой продукции в соответствии с соответствующими гармонизированными техническими спецификациями. 

2. Декларация характеристик качества должна содержать, в частности, следующую информацию: 

  • (a) ссылку на тип продукции, для которой декларация характеристик качества была составлена; 
  • (b) систему или системы оценки и проверки постоянства характеристик качества строительной продукции, как изложено в Приложении V; 
  • (c) номер для ссылки и дату выпуска гармонизированного стандарта или  Европейского технического подтверждения пригодности, которые использовалась для оценки каждой существенной характеристики; 
  • (d) в случае, если применимо, номер для ссылки используемой Специальной технической документации и требования, которым, по заявлению производителя, соответствует продукция. 

3. Декларация характеристик качества должна кроме этого содержать: 

  • (a) предполагаемое использование строительной продукции в соответствии с применимой гармонизированной технической спецификацией; 
  • (b) список существенных характеристик, как определено в гармонизированной технической спецификации для заявленного предполагаемого использования; 12 
  • (c) характеристики качества в отношении, по крайней мере, одной из существенных характеристик строительной продукции, важной для заявленного предполагаемого использования; 
  • (d) в случае, если применимо, соответствие строительной продукции, выраженное уровнями или классами или, в случае необходимости через описание, основанное на вычислении, относительно ее существенных характеристик, определенных в соответствии со Статьей 3 (3); 
  • (e) соответствие таких существенных характеристик строительной продукции, которые связаны с намеченным использованием, учитывая условия, относящиеся к намеченному использованию, в случае, если производитель намеревается, чтобы эта продукция, стала бы доступной на рынке; 
  • (f) для перечисленных существенных характеристик, для которых соответствие не декларировано, указывается буквенное сокращение "NPD" (No Performance Determined) – характеристика качества не определена. 
  • (g) В случае если Европейское техническое подтверждения пригодности было выдано для этой продукции, характеристика качества, выраженная уровнями или классами или посредством описания строительной продукции по отношению ко всем существенным характеристикам, содержалась в соответствующем Европейском техническом подтверждении пригодности. 

4. Декларация характеристик качества должна быть составлена с использованием модели, изложенной в Приложении III. 

5. Информация, упомянутая в Статье 31 или, в соответствующем случае, в Статье 33 Регламента (EC) № 1907/2006, должна быть представлена вместе с декларацией характеристик качества. 

Статья 7. Предоставление декларации характеристик качества 

1. Копия декларации характеристик качества каждой продукции, которая сделана доступной на рынке, должна поставляться или в бумажной форме или электронными средствами.  В случае если партия этой же самой продукции поставляется единственному потребителю, она может сопровождаться единственной копией декларации характеристик качества или в бумажной форме или электронными средствами. 

2. Бумажная копия декларации характеристик качества должна предоставляться, если получатель запрашивает ее.  Посредством частичной отмены параграфов 1 и 2, копия декларации характеристик качества может быть сделана доступной на вебсайте в соответствии с условиями, которые будут установлены Комиссией посредством делегированных актов в соответствии со Статьей 60. Такие условия, среди прочего, должны гарантировать, что декларация характеристик качества остается доступной по крайней мере в течение периода, упомянутого в Статье 11 (2). 

4. Декларация характеристик качества должна предоставляться на языке или языках, требуемых государством-членом, в котором эта продукции сделана доступной. 

Статья 8 Общие принципы и использование маркировки CE 

Общие принципы, изложенные в Статье 30 Регламента (EC) № 765/2008, должны применяться к маркировке CE. 

2. Маркировка CE должна быть нанесена на эту строительную продукцию, для которой изготовитель составил декларацию характеристик качества в соответствии со Статьями 4 и 6. 13  Если декларация характеристик качества не была составлена изготовителем в соответствии со Статьями 4 и 6, маркировка CE не должна наноситься. Нанося или имея нанесенную маркировку CE, изготовители подтверждают, что они принимают ответственность за соответствие строительной продукции с декларацией характеристик качества, а также согласие со всеми применимыми требованиями, изложенными в этом Регламенте или в другом соответствующем гармонизированном законодательстве ЕС, предусматривающем ее нанесение.  Правила нанесения маркировки CE, предусмотренные в другом соответствующем гармонизированном законодательстве ЕС, должны применяться без ущерба для этого параграфа. 

3. Для любой строительной продукции, охваченной гармонизированным стандартом, или, для которой была выдано Европейское техническое подтверждение пригодности, маркировка CE должна быть единственной маркировкой, которая удостоверяет соответствие строительной продукции с декларацией характеристик качества относительно существенных характеристик, охваченных гармонизированным стандартом или в соответствии с Европейским техническим подтверждением пригодности.  В этом отношении, государства-члены не должны вводить ссылки или должны отозвать любые ссылки в национальных документах к маркировке, удостоверяющей соответствие с декларацией характеристик качества в отношении существенных характеристик, охваченных гармонизированным стандартом, иной, чем маркировка CE. 

4. Государство-член не должно запрещать или препятствовать, в пределах своей территории или под своей ответственностью, обеспечение доступности на рынке или использование строительной продукции, имеющей маркировку CE, в случае, если декларация характеристик качества отвечает требованиям для такого использования в этом государстве-члене. 

5. Государство-член должно гарантировать, что использование строительной продукции, имеющей маркировку CE не будет затруднено правилами или условиями, наложенными государственными органами или частными организациями, действующими как публичное предприятие, или действующими как публичный орган на основе монопольного положения или согласно публичному мандату, в случае, если декларация характеристик качества отвечает требованиям для такого использования в этом государстве-члене. 

6. Методики, используемые государствами-членами в их требованиях для строительных сооружений, также, как другие национальные правила относительно существенных характеристик строительной продукции, должны быть в соответствии с гармонизированными стандартами. 

Статья 9. Правила и условия для нанесения маркировки CE 

1. Маркировка CE должна быть нанесена явно, четко и несмываемо на строительную продукцию или на этикетку, приложенную к ней. В случае если это невозможно или не гарантировано из-за природы продукции, маркировка должна быть нанесена на упаковку или на сопроводительные документы. 

2. Маркировка CE должна сопровождаться двумя последними цифрами года, в который она была впервые нанесена, именем и зарегистрированным адресом изготовителя, или идентификационным знаком, позволяющим идентифицировать имя и адрес изготовителя легко и без любой двусмысленности, уникальным идентификационным кодом типа продукции, справочным номером декларации характеристик качества, уровнем или классом декларированных характеристик качества, ссылкой на применяемую гармонизированную техническую спецификацию, идентификационный 14  номер нотифицированного органа, если применимо, и предусмотренное использование, как установлено в применимой гармонизированной технической спецификации.  Маркировка CE должна быть нанесена до размещения строительной продукции на рынке. Она может сопровождаться пиктограммой или любым другим знаком, особо указывающим на специфическую опасность или специфическое использование. 

Статья 10. Контактные пункты для строительной продукции 

1. Государства-члены должны определить Контактные пункты для строительной продукции в соответствии со Статьей 9 Регламента EC № 764/2008.  Статьи 10 и 11 Регламента EC № 764/2008 должны применяться к Контактным пунктам для строительной продукции 

3. В отношении задач, определенных в Статье 10 (1) Регламента EC № 764/2008, каждое  государство-член должно гарантировать, что Контактные пункты для строительной продукции обеспечивают информацию, используя прозрачные и легко понятные термины, на условиях в пределах своей территории, имеющих целью выполнение базовых требований к строительным сооружениям, применимых для предполагаемого использования каждого вида строительной продукции, как предусмотрено в пункте (e) Статьи 6 (3) этого Регламента. 

4. Контактные пункты для строительной продукции должны быть в состоянии выполнить свои функции в порядке, который позволяет избежать конфликта интересов, особенно относительно процедур для получение маркировки CE. 

 

ГЛАВА III  ОБЯЗАТЕЛЬСТВА ЭКОНОМИЧЕСКИХ ОПЕРАТОРОВ 

Статья 11. Обязательства производителей 

1. Производители должны составить декларацию характеристик качества в соответствии со Статьями 4 и 6, и наносить маркировку CE в соответствии со Статьями 8 и 9.  Производители должны составить в качестве основания для декларации характеристик качества, техническую документацию, описывающую все соответствующие элементы, связанные с необходимой системой оценки и проверки постоянства характеристик качества. 

2. Производители должны хранить техническую документацию и декларацию характеристик качества в течение 10 лет после того, как строительная продукция была размещена на рынке.  В случае необходимости, Комиссия может, посредством делегированных актов в соответствии со Статьей 60, изменить этот период для семейств строительной продукции на основе ее ожидаемой жизни или роли, которую играет эта строительная продукция в строительных сооружениях. 

3. Производители должны обеспечить, что принятые процедуры гарантируют, что серийная продукция обеспечивает декларованные характеристики качества. Изменения в типе продукции и в применимых гармонизированных технических спецификациях должны быть соответственно приняты во внимание.  Производители должны, в случае, если это необходимо в отношении обеспечения точности, надежности и стабильности декларированных характеристик качества строительной продукции, выполнить отбор образцов строительной продукции, размещенной или сделанной доступной на рынке, провести исследования и в случае необходимости хранить регистр рекламаций в отношении продукции, не 15  соответствующей требованиям, и отзывов продукции, и держать дистрибьюторов в курсе любого такого мониторинга. 

4. Производители должны гарантировать, что их строительная продукция имеет указание на тип, партию или серийный номер, или любой другой элемент, позволяющий ее идентифицировать, или, в случае, когда размер или природа продукции не позволяет этого, необходимая информация приведена на упаковке или в документации, сопровождающей строительную продукции. 

5. Производители должны указать на строительной продукции или, если это невозможно, на ее упаковке или в сопроводительных документах, свое наименование, торговое наименование или зарегистрированную торговую марку и адрес для связи. Этот адрес должен указывать на единственный пункт, в котором может быть обеспечена связь с производителем. 

6. Обеспечивая доступность строительную продукцию на рынке, производители должны гарантировать, что продукция сопровождается инструкциями и информацией о безопасности на языке, определенном соответствующим государством-членом, который может быть легко понят пользователями. 

7. Производители, которые считают или имеют основание полагать, что строительная продукция, которую они разместили на рынке, не соответствует декларации характеристик качества или не находится в согласии с другими применимыми требованиями этого Регламента, немедленно должны принять необходимые корректирующие меры, чтобы привести эту строительную продукцию в соответствие, или, если необходимо, удалить или отозвать ее. Кроме этого, в случае, если продукция представляет опасность, производители должны немедленно сообщить компетентным государственным властям государств-членов, в которых они обеспечили доступность этой строительной продукции с такими последствиями, указывая детали, в частности, несоответствия и любые принимаемые корректирующие меры. 

8. Производители должны, кроме того, по аргументированному запросу от компетентного органа государственной власти, предоставить ему всю информацию и документацию, необходимую, чтобы продемонстрировать соответствие строительной продукции с декларацией характеристик качества и согласие с другими применимыми требованиями этого Регламента, на языке, который может быть легко понят этим органом власти. Они должны сотрудничать с этим органом власти, по его запросу, в любом действии, предпринятом, чтобы устранить угрозы, представляемые строительной продукцией, которую они разместили на рынке. 

Статья 12. Уполномоченные представители 

1. Производитель может назначить, в соответствии с письменным мандатом, уполномоченного представителя.  Составление технической документации не должно образовывать часть мандата представителя. 

2. Уполномоченный представитель должен выполнить задачи, определенные в мандате. Мандат позволяет уполномоченному представителю выполнять, по крайней мере, следующие задачи: 

  • (a) хранить декларацию характеристик качества и техническую документацию доступной  для национальных органов надзора в течение периода, упомянутого в Статье 11 (2); 
  • (b) кроме этого, по аргументированному запросу от компетентного органа государственной власти, обеспечить этот орган власти всей информацией и документацией, необходимой, чтобы продемонстрировать соответствие строительной 16  продукции декларации характеристик качества и согласие с другими применимыми требованиями этого Регламента; 
  • (c) сотрудничать с компетентными государственными органами власти, по их запросу, в любом действии, предпринятом, чтобы устранить угрозы, представляемые строительной продукцией, охваченной мандатом уполномоченного представителя. 

Статья 13. Обязательства импортеров 

1. Импортеры должны размещать на рынке ЕС только такую строительную продукцию, которая согласуется с применимыми требованиями этого Регламента.  Прежде, чем размещать строительную продукцию на рынке, импортеры должны гарантировать, что оценка и проверка постоянства характеристик качества были выполнены производителем. Они должны гарантировать, что производитель составил техническую документацию, упомянутую во втором абзаце Статьи 11 (1) и декларацию характеристик качества в соответствии со Статьями 4 и 6. Они должны также гарантировать, что продукция, в необходимом случае, имеет маркировку CE, что продукция сопровождается необходимыми документами, и что производитель выполнил требования, изложенные в Статье 11 (4) и (5). 

В случае если импортер считает или имеет основание полагать, что строительная продукция не соответствует декларации характеристик качества или не находится в согласии с другими применимыми требованиями этого Регламента, импортер не должен размещать строительную продукцию на рынке, пока она не соответствует сопровождающей декларации характеристик качества и другим применимым требованиям этого Регламента или пока декларация характеристик качества не будет откорректирована. Кроме этого, в случае, если строительная продукция представляет опасность, импортер должен сообщить производителю и властям, надзирающим за этим рынком. 

3. Импортеры должны указать на строительной продукции или, в случае, если это невозможно, на упаковке или в документе, сопровождающем продукцию, свое имя, зарегистрированное торговое наименование или зарегистрированную торговую марку и свой адрес для связи. 

4. Импортеры должны гарантировать, что, обеспечивая доступ на рынок строительной продукции, эта продукция сопровождается инструкциями и информацией о безопасности на языке, определенном соответствующим государством-членом, который может быть легко понят пользователями. 

5. Импортеры должны гарантировать, что в то время, когда строительная продукция находится под их ответственностью, хранение или транспортные условия не подвергают опасности ее соответствие с декларацией характеристик качества и согласие с другими применимыми требованиями этого Регламента. 

6. Импортеры должны, в случае, если это считается необходимым относительно обеспечения точности, надежности и стабильности декларированных характеристик качества строительной продукции, выполнить отбор образцов строительной продукции, размещенной или сделанной доступной на рынке, провести исследования и в случае необходимости хранить регистр рекламаций в отношении продукции, не соответствующей требованиям, и отзывов продукции и держать дистрибьюторов в курсе любого такого мониторинга. 

7. Импортеры, которые считают или имеют основание полагать, что строительная продукция, которую они разместили на рынке, не соответствует декларации характеристик качества или не находится в согласии с другими применимыми требованиями этого Регламента, немедленно должны принять необходимые 17  корректирующие меры, чтобы привести эту строительную продукцию в соответствие, или, если необходимо, удалить или отозвать ее. Кроме этого, в случае, если продукция представляет опасность, импортеры должны немедленно сообщить компетентным государственным властям государств-членов, в которых они обеспечили доступность этой строительную продукцию с такими последствиями, указывая детали, в частности, несоответствия и любые принимаемые корректирующие меры. 

8. Импортеры, в течение периода, упомянутого в Статье 11 (2), должны хранить копию декларации характеристик качества доступной для властей, надзирающих за рынком, и гарантировать, что техническая документация будет доступной этим властям, после запроса. 

9. Импортеры, должны, кроме этого, по аргументированному запросу от компетентного органа государственной власти, предоставить ему всю информацию и документацию, необходимую, чтобы продемонстрировать соответствие строительной продукции декларации характеристик качества и согласие с другими применимыми требованиями этого Регламента, на языке, который может быть легко понят этим органом власти. Они должны сотрудничать с этим органом власти, по его запросу, в любом действии, предпринятом, чтобы устранить риски, представляемые строительной продукцией, которую они разместили на рынке. 

Статья 14. Обязательства дистрибьюторов 

1. Обеспечивая доступность на рынке строительной продукции, дистрибьюторы должны действовать с должным вниманием относительно требований этого Регламента. 

2. Прежде, чем сделать строительную продукцию, доступной на рынке, дистрибьюторы, должны гарантировать, что продукция, в случае, если необходимо, имеет маркировку CE и сопровождается документами, требуемыми в соответствии с этим Регламентом, а также инструкциями и информацией о безопасности на языке, определенном затронутым государством-членом, который может быть легко понят пользователями.  Дистрибьюторы должны также гарантировать, что производитель и импортер выполнили  требования, изложенные в Статье 11 (4) и (5) и Статье 13 (3) соответственно.  В случае если дистрибьютор считает или имеют причину полагать, что строительная продукция не соответствует декларации характеристик качества или не находится в согласии с другими применимыми требованиями этого Регламента, импортер не должен размещать строительную продукцию на рынке, пока она не соответствует сопровождающей ее декларации характеристик качества и другим применимым требованиям этого Регламента или, пока декларация характеристик качества не будет откорректирована. Кроме того, в случае, если строительная продукция представляет опасность, дистрибьютор должен сообщить производителю или импортеру и властям, надзирающим за этим рынком. 

3. Импортеры должны гарантировать что, в то время, когда строительная продукция находится под их ответственностью, хранение или транспортные условия не подвергают опасности ее соответствие с декларацией характеристик качества и согласие с другими применимыми требованиями этого Регламента. 

4. Дистрибьюторы, которые считают или имеют основание полагать, что строительная продукция, которую они разместили на рынке, не соответствует декларации характеристик качества или не находится в согласии с другими применимыми требованиями этого Регламента, немедленно должны принять необходимые корректирующие меры, чтобы привести эту строительную продукцию в соответствие, или, если необходимо, удалить или отозвать ее. Кроме того, в случае, если продукция представляет опасность, дистрибьюторы должны немедленно сообщить компетентным 18  государственным властям государств-членов, в которых они обеспечили доступность этой строительной продукции с такими последствиями, указывая детали, в частности, несоответствия и любые принимаемые корректирующие меры. 

5. Дистрибьюторы должны, кроме того, по аргументированному запросу от компетентного органа государственной власти, предоставить ему всю информацию и документацию, необходимую, чтобы продемонстрировать соответствие строительной продукции декларации характеристик качества и согласие с другими применимыми требованиями этого Регламента, на языке, который может быть легко понят этим органом власти. Они должны сотрудничать с этим органом власти, по его запросу, в любом действии, предпринятом, чтобы устранить риски, представляемые строительной продукцией, которую они разместили на рынке.  Статья 15. Случаи, в которых обязательства производителей относятся к импортерам и дистрибьюторам  Импортер или дистрибьютор будет считаться производителем в целях этого Регламента  и подчиняться обязательствам производителя согласно Статье 11, в случае если он размещает продукцию на рынке под его именем или торговой маркой или изменяет строительную продукцию, уже размещенную на рынке таким способом, которым может быть затронуто соответствие с декларацией характеристик качества. 

Статья 16. Идентификация экономических операторов  В течение периода, упомянутого в Статье 11 (2), экономические операторы, по запросу, должны указать властям, осуществляющим надзор за рынком следующее: 

  • (a) любого экономического оператора, который снабдил их продукцией; 
  • (b) любого экономического оператора, которому они поставляли продукцию. 

 

ГЛАВА IV  ГАРМОНИЗИРОВАННЫЕ ТЕХНИЧЕСКИЕ СПЕЦИФИКАЦИИ 

Статья 17  Гармонизированные стандарты 

1. Гармонизированные стандарты должны быть введены Европейскими органами по стандартизации, перечисленными в Приложении I к Директиве 98/34/EC на основе запросов (в дальнейшем называемых "мандаты"), изданных Комиссией в соответствии со Статьей 6 этой Директивы после консультаций с Постоянным комитетом по строительством, упомянутым в Статье 64 этого Регламента (в дальнейшем называемый "Постоянным комитетом по строительству"). 

2. В случае если заинтересованные лица вовлечены в процесс разработки гармонизированных стандартов в соответствии с этой Статьей, Европейские органы стандартизации должны гарантировать, что различные категории заинтересованных лиц во всех случаях представлены справедливым и равноправным образом. 

3. Гармонизированные стандарты должны обеспечить методы и критерии для оценки характеристик качества строительной продукции относительно ее существенных характеристик.  В случае если это предусмотрено в соответствующем мандате, гармонизированный стандарт должен ссылаться на предусмотренное использование продукции, которая охвачена им. 19  Гармонизированные стандарты должны, там, где это необходимо, и без ущерба для точности, надежности или стабильности результатов, обеспечивать методы менее обременительные, чем испытания для оценки характеристик качества строительной продукции относительно ее существенных характеристик 

4. Европейские органы стандартизации должны определить в гармонизированных стандартах применимый производственный контроль на предприятии, который должен принять во внимание специфические условия производственного процесса соответствующей строительной продукции.  Гармонизированный стандарт должен включать технические детали, необходимые для внедрения системы подтверждения и проверки постоянства характеристик качества. 

5. Комиссия должна оценить соответствие гармонизированных стандартов, установленных Европейскими органами стандартизации с соответствующими мандатами.  Комиссия должна издать в Официальном издании Европейского союза список ссылок на гармонизированные стандарты, которые находятся в соответствии с соответствующими мандатами.  Следующее должно быть обозначено для каждого гармонизированного стандарта в этом списке: 

  • (a) ссылки на замененные гармонизированные технические спецификации, если имеются; 
  • (b) дата начала периода совместного действия; 
  • (c) дата окончания периода совместного действия. 

Комиссия должна издавать любые обновления к этому списку.  Начиная с даты начала периода совместного действия допускается использовать гармонизированный стандарт, чтобы подготовить декларацию характеристик качества для строительной продукции, охваченной этим стандартом. Национальные органы стандартизации обязаны переместить гармонизированные стандарты в соответствии с Директивой 98/34/EC.  Без ущерба для Статей 36 – 38 начиная с даты конца периода совместного действия  гармонизированный стандарт должен быть единственным средством, используемыми для этого, чтобы составить декларацию характеристик качества для строительной продукции, охваченной этим стандартом.  В конце периода совместного действия противоречащие национальные стандарты должны быть изъяты и государства-члены должны прекратить действие всех противоречащих национальных норм. 

Статья 18. Формальное возражение против гармонизированных стандартов 

1. В случае если государство-член или Комиссия полагают, что гармонизированный стандарт не полностью удовлетворяет требованиям, изложенным в соответствующем мандате, затронутое государство-член или Комиссия, консультируясь с Постоянным комитетом по строительству, должны внести упомянутый вопрос в Комитет, оформленный согласно Статье 5 Директива 98/34/EC, представив свои аргументы. Этот Комитет должен после консультаций с соответствующими Европейскими органами стандартизации представить свое мнение без задержки. 

2. В свете мнения Комитета, оформленного согласно Статье 5 Директивы 98/34/EC, Комиссия должна решить издать, не издать, издать с ограничением, для применения, применения с ограничением или удалить ссылки на соответствующий гармонизированный стандарт в Официальном издании Европейского союза.  Комиссия должна сообщить Европейскому органу стандартизации, затронутому его решением, и в случае необходимости просить о пересмотре рассматриваемого гармонизированного стандарта. 20 

Статья 19. Европейские документы подтверждения пригодности продукции 

1. После запроса производителя о Европейском техническом подтверждении пригодности, Европейский документ подтверждения должен быть составлен и принят Организацией TAB для любой строительной продукции, не охватываемой или не полностью охватываемой гармонизированным стандартом, для которой характеристики качества относительно ее существенных характеристик не могут быть полностью оценены согласно существующему гармонизированному стандарту, потому что среди прочего: 

  • (a) продукция не находится в пределах области любого существующего гармонизированного стандарта; 
  • (b) по крайней мере, для одной существенной характеристики этой продукции, метод подтверждения, предусмотренный в гармонизированном стандарте, не является подходящим; или 
  • (c) гармонизированный стандарт не предусматривает метода подтверждения относительно, как минимум, одной существенной характеристики этой продукции. 

2. Процедура для принятия Европейского документа подтверждения должна соблюдать  принципы, изложенные в Статье 20, и должна соответствовать Статье 21 и Приложению II. 

3. Комиссия может принять делегированные акты в соответствии со Статьей 60, чтобы исправить Приложение II и установить дополнительные процессуальные правила для разработки и принятия Европейского документа подтверждения. 

4. В случае необходимости, Комиссия, консультируясь с Постоянным комитетом по  строительству, должна взять существующие Европейские документы для оценки как основание для мандатов, которые будут изданы согласно Статье 17 (1) в целях разработки гармонизированных стандартов, касающихся продукции, упомянутой в параграфе 1 этой Статьи.  

Статья 20. Принципы для разработки и принятия Европейских документов подтверждения 

1. Процедура для разработки и принятия Европейских документов подтверждения должна быть: 

  • (a) прозрачна для заинтересованного производителя; 
  • (b) определять необходимые обязательные сроки, чтобы избежать необоснованной задержки; 
  • (c) принимать соответственно во внимание защиту коммерческой тайны и конфиденциальность; 
  • (d) допускать адекватное участие Комиссии; 
  • (e) быть рентабельной для производителя; и 
  • (f) гарантировать достаточную коллегиальность и координацию среди TAB, назначенных для рассматриваемой продукции. 

2. TAB должны, вместе с Организацией TAB, нести полные расходы на разработку и принятие Европейских документов подтверждения. 

Статья 21. Обязательства TAB, получающего запрос о Европейском техническом подтверждении пригодности 21 

1. TAB, получающий запрос о Европейском техническом подтверждении пригодности, должен сообщить производителю, если строительная продукция охвачена, полностью или частично, гармонизированной технической спецификацией, следующее: 

  • a) в случае, если продукция полностью охвачена гармонизированным стандартом, TAB должен сообщить производителю, что, в соответствии со Статьей 19 (1), Европейское техническое подтверждение пригодности не может быть выдано; 
  • (b) в случае, если продукция полностью охвачена Европейским документом подтверждения, TAB должен сообщить производителю, что такой документ будет использоваться как основание для Европейского технического подтверждения пригодности, которое будет выдано; 
  • (c) в случае, если продукция не охвачена, или не полностью охвачена какой-либо гармонизированной технической спецификацией, TAB должен применить, изложенные в Приложении II или процедуры, установленные в соответствии со Статьей 19 (3). 

2. В случаях, упомянутых в пунктах (b) и (c) параграфа 1, TAB должен сообщить Организации TAB и Комиссии о содержании запроса и о ссылке на соответствующее решение Комиссии подтверждения и проверки постоянства характеристик качества, которое TAB намеревается применить к этой продукции, или отсутствии такого решения Комиссии. 

3. Если Комиссия полагает, что соответствующее решение для подтверждения и проверки постоянства характеристик качества не существует для этой строительной продукции, должна применяться Статья 28. 

Статья 22. Опубликование  Европейские документы подтверждения, принятые Организацией TAB, должны быть направлены Комиссии, которая должна издать список указаний на последние Европейские документы подтверждения в Официальном издании Европейского союза.  Комиссия должна издать любые обновления к этому списку. 

Статья 23. Урегулирование споров в случаях разногласия между TAB  Если TAB не согласует Европейский документ подтверждения в пределах установленных сроков, Организация TAB должна представить этот вопрос Комиссии для соответствующего решения. 

Статья 24. Содержание Европейского документа подтверждения  Европейский документ подтверждения должен содержать, по крайней мере, общее описание строительной продукции, список существенных характеристик, важных для предполагаемого использования продукции, как предусмотрено производителем, и согласованный производителем и Организацией TAB, а также методы и критерии для характеристик качества относительно этих существенных характеристик. 

2. Принципы для применимого производственного контроля на предприятии, который будет применен, должны быть изложены в Европейском документе для оценки, принимая во внимание условия производственного процесса соответствующей строительной продукции. 

3. В случае если характеристики качества в отношении некоторых существенных характеристик продукции могут быть соответствующим образом оценены методами и критериями, уже установленными в других гармонизированных технических 22  спецификациях или Руководящих принципах, упомянутых в Статье 66 (3), или используемых в соответствии со Статьей 9 Директивы 89/106/EEC до 1 июля 2013 в контексте выдачи Европейских технических одобрений пригодности, эти существующие методы и критерии должны быть включены как части Европейского документа подтверждения. 

Статья 25. Формальные возражения против Европейских документов подтверждения  В случае если государство-член или Комиссия полагают, что Европейские документы подтверждения не удовлетворяют полностью требованиям, которые содержатся в числе базовых требований к строительным сооружениям, изложенных в Приложении I, соответствующее государство-член или Комиссия должны направить запрос в Постоянный комитет по строительству, представив свои аргументы. Постоянный комитет по строительству должен, после консультаций с Организацией TAB, выразить свое мнение без задержки. 

2. В свете мнения относительно Постоянного комитета по строительству, Комиссия  должна решить издать, не издать, издать с ограничением, использовать, использовать  с ограничением или изъять ссылки на соответствующие Европейские документы подтверждения в Официальном издании Европейского союза. 

3. Комиссия должна проинформировать Организацию TAB соответственно и, в случае необходимости, просить о пересмотре соответствующего Европейского документа подтверждения. 

Статья 26. Европейское техническое подтверждение пригодности 

1. Европейское техническое подтверждение пригодности должно быть выдано TAB по требованию производителя на основе Европейского документа подтверждения, принятого в соответствии с процедурами, изложенными в Статье 21 и Приложении II.  При условии, что имеется в наличии Европейский документ подтверждения, Европейское техническое подтверждение пригодности может быть выдано даже в случае, если выдан мандат для гармонизированного стандарта. Такое издание будет возможно до начала периода совместного действия, как определено Комиссией в соответствии со Статьей 17 (5). 

2. Европейское техническое подтверждение пригодности должно включать характеристики качества, которые должно быть декларированы, в виде уровней или классов, или посредством описания, этих существенных характеристик, согласованных производителем и TAB, получившим запрос о Европейском техническом подтверждении для заявленного предполагаемого использования, и технических деталей, необходимых для внедрения системы оценки и проверки постоянства характеристик качества. 

3. Чтобы гарантировать единообразное выполнение этой Статьи, Комиссия должна принять необходимые акты, чтобы установить формат Европейского технического подтверждения пригодности в соответствии с процедурой, упомянутой в Статье 64 (2). 

Статья 27. Уровни или классы характеристик качества 

1. Комиссия может принять делегированные акты в соответствии со Статьей 60, чтобы установить классы характеристик качества относительно существенных характеристик строительной продукции. 

2. В случае если Комиссия установила классы характеристик качества относительно существенных характеристик строительной продукции, Европейские органы 23  стандартизации должны использовать эти классы в гармонизированных стандартах. Организация TAB должна использовать в соответствующих случаях эти классы в Европейских документах подтверждения.  В случае если классы характеристик качества относительно существенных характеристик строительной продукции не установлены Комиссией, они могут быть установлены Европейскими органами стандартизации в гармонизированных стандартах, на основе пересмотренного мандата. 

3. В случае если это предусмотрено в соответствующих мандатах, Европейские органы стандартизации должны установить в гармонизированных стандартах пороговые уровни относительно существенных характеристик и, в необходимых случаях, для предполагаемого использования, которым должна соответствовать строительная продукция в государствах-членах. 

4. В случае если Европейские органы стандартизации установили классы характеристик качества в гармонизированном стандарте, Организация TAB должна использовать эти классы в Европейских документах подтверждения, в случае, если они имеют отношение к строительной продукции.  Если посчитает необходимым, Организация TAB может, при согласии Комиссии и после консультаций с Постоянным комитетом по строительству, установить в Европейском документе подтверждения классы характеристик качества и пороговые уровни в отношении существенных характеристик строительной продукции в пределах его предполагаемого использования, как предусмотрено производителем.  Комиссия может принять делегированные акты в соответствии со Статьей 60, чтобы установить условия, при которых строительная продукция будет считаться, удовлетворяющей определенному уровню или классу характеристик качества без проверки или без дальнейших испытаний.  В случае если такие условия не установлены Комиссией, они могут быть установлены  Европейскими органами стандартизации в гармонизированных стандартах, на основе  уточненного мандата. 

6. В случае если Комиссия установила системы классификации в соответствии с параграфом 1, государства-члены могут определить уровни или классы характеристик качества, которым должна соответствовать строительная продукция относительно их существенных характеристик, только в соответствии с этими системами классификации.  Европейские органы стандартизации и Организация TAB должны учитывать регулирующие потребности государств-членов, определяя пороговые уровни или классы характеристик качества. 

Статья 28. Оценка и проверка постоянства характеристик качества 

1. Оценка и проверка постоянства характеристик качества строительной продукции в  отношении ее существенных характеристик должны быть выполнены в соответствии с одной из систем, изложенных в Приложении V. 

2. Посредством делегированных актов в соответствии со Статьей 60 Комиссия должна установить и может пересмотреть, принимая во внимание, в частности, воздействие на здоровье и безопасность людей, и на окружающую среду, какая система или системы применимы к данной строительной продукции или семейству строительной продукции или данной существенной характеристике.  При этом Комиссия должна также принять во внимание задокументированные случаи,  отправленные государственными властями, с точки зрения надзора за рынком. 24  Комиссия должна выбрать наименее обременительную систему или системы, совместимые с выполнение всех базовых требований к строительным сооружениям. 

3. Система или системы, таким образом определенные, должны быть обозначены в мандатах для гармонизированных стандартов и в гармонизированных технических спецификациях. 

 

ГЛАВА V  ОРГАНЫ ТЕХНИЧЕСКОЙ ОЦЕНКИ (TAB) 

Статья 29. Назначение, контроль и оценка TAB 

1. Государства-члены могут назначать TAB в пределах своих территорий, особенно для одной или нескольких областей продукции, перечисленных в Таблице 1 Приложения IV.  Государства-члены, которые назначили TAB, должны сообщать другим Государствамчленам и Комиссия его наименование и адрес и области продукции, для которых этот TAB назначен. 

2. Комиссия должна сделать публично доступным электронными средствами список TAB с указанием областей продукции, для которых они назначены, стремясь достигнуть максимально возможного уровня прозрачности.  Комиссия должна делать любые обновления к этому списку публично доступными. 

3. Государства-члены должны контролировать действия и компетентность TAB, которые они назначили, и оценивать их относительно соответствующих требований, изложенных в Таблице 2 Приложения IV.  Государства-члены должны сообщить Комиссии о своих национальных процедурах для назначения TAB, контроля их деятельности и компетентности и любых изменениях к этой информации. 

4. Комиссия должна принять руководящие принципы для выполнения оценки TAB, после консультации с Постоянным комитетом по строительству. 

Статья 30. Требования к TAB 

1. TAB должен выполнять оценку и выдавать Европейское техническое подтверждение пригодности в области продукции, для которой он назначен.  TAB должен удовлетворять требованиям, изложенным в Таблице 2 Приложения IV в рамках его назначения. 

2. TAB должен сделать публично доступным его организационную структуру и имена членов его внутренних органов, готовящих решения. 

3. В случае, если TAB более не соответствует требованиям, упомянутые в параграфе 1,  государство-член должно отозвать назначение этого TAB для соответствующей области продукции и сообщить о этом Комиссии и другим государствам-членам. 

Статья 31. Координация TAB 

1. TAB должны учредить Организацию по технической оценке.

 2. Организация TAB будет считаться органом, преследующим цель в общеевропейском интересе в пределах значения Статьи 162 о Регламенте Комиссии (EC, Евроатом) № 2342/2002 от 23 декабря 2002, устанавливающей детализированные правила для выполнения Регламента совета (EC, Евроатом) № 1605/2002 о Финансовом Регламенте, применимом к общему бюджету Европейского Сообщества. 25 

3. Общие цели сотрудничества и административные и финансовые условия, относящиеся к грантам, предоставленным Организации TAB, могут быть определены в рамках соглашения о сотрудничестве, подписанного Комиссией и этой организацией, в соответствии с Регламентом совета (EC, Евроатом) № 1605/2002 от 25 июня 2002 Финансовом Регламенте, применимом к общему бюджету Европейского Сообщества (Финансовый Регламент) и Регламента (EC, Евроатом) №2342/2002.  Европейский Парламент и Совет должны быть проинформированы о заключении любого такого соглашения. 

4. Организация TAB должна, по крайней мере, выполнять следующие задачи: 

  • (a) организовать координацию TAB и, в случае необходимости, гарантировать сотрудничество и консультацию с другими заинтересованными сторонами; 
  • (b) гарантировать, что примеры наилучшей практики будут распространены между TAB, чтобы повысить эффективность и обеспечить лучшие услуги для промышленности; 
  • (c) координировать применение процедур, изложенных в Статье 21 и в Приложении II, а также оказывать поддержку, необходимую для достижения этой цели; 
  • (d) разрабатывать и принимать Европейские документы подтверждения; 
  • (e) информировать Комиссию по любому вопросу, связанному с подготовкой Европейских документов подтверждения и любых аспектов, связанных с интерпретацией процедур, изложенных в Статье 21 и в Приложении II и, предлагать Комиссии усовершенствования, основанные на приобретенном опыте; 
  • (f) сообщать Комиссии и государству-члену, которое назначило TAB, любые наблюдения относительно TAB, не выполняющего свои задачи, в соответствии с процедурами, изложенными в Статье 21 и в Приложении II; 
  • (g) обеспечить, чтобы принятые Европейские документы подтверждения и ссылки на Европейские технические подтверждения пригодности сохранялись публично доступными. 

Организация TAB должен иметь Секретариат, чтобы выполнять эти задачи. 

5. Государства-члены должны гарантировать, что TAB будут вносить вклад финансовыми и человеческими ресурсами в Организацию TAB. 

Статья 32. Финансирование со стороны Союза 

1. Финансирование со стороны Союза может быть предоставлено Организации TAB для выполнения Задач, упомянутых в Статье 31 (4). 

2. Средства, выделяемые на задачи, изложенные в Статье 31 (4), должны быть определены каждый год бюджетным органом власти в пределах действующей финансовой структуры. 

Статья 33. Меры финансирования 

1. Финансирование со стороны Союза должно быть обеспечено Организации TAB без обращений за предложениями для выполнения задач, упомянутых в Статье 31 (4), гранты для которых могут быть предоставлены в соответствии с Финансовым Регламентом. 

2. Деятельность Секретариата Организации TAB, упомянутого в Статье 31 (4), может финансироваться на основе операционных грантов. В случае выдачи ссуды, операционные гранты не должны быть уменьшены автоматически. 

3. Соглашения о гранте могут допускать покрытие ставки накладных расходов бенефициария до не более чем 10 % от полных допустимых прямых затрат для операций, 26  кроме случая, если непрямые расходы бенефициария покрыты операционным грантом, профинансированным из общего бюджета Союза. 

Статья 34. Управление и контроль 

1. Ассигнования, определенные бюджетной властью для финансирования задач, изложенных в Статье 31 (4), могут также покрывать административные расходы, касающиеся подготовки, контроля, осмотра, ревизии и оценки, которые непосредственно необходимы для достижение целей этого Регламента, и специальных исследований, встреч, деятельности по информации и публикации, расходы, касающиеся информационных сетей для обмена информацией и любых других расходов на административную и техническую помощь, которую Комиссия может использовать для действий, связанных с развитием и принятием Европейских документов подтверждения и выдачей Европейских технических подтверждений пригодности. 

2. Комиссия должна оценивать целесообразность задач, изложенных в Статье 31 (4), чтобы получить финансирование Союза в свете требований политики Союза и законодательства, и сообщать Европейскому парламенту и Совету результаты этой оценки к 1 января 2017 и каждые четыре года после этой даты. 

Статья 35. Защита финансовых интересов Союза 

1. Комиссия должна гарантировать что, когда деятельность, профинансированная в соответствии с этим Регламентам, будет осуществлена, финансовые интересы Союза защищены применением профилактических мер против мошенничества, коррупции и другой незаконной деятельности, эффективными проверками и возмещением незаконно выплаченных сумм и, если нарушения обнаружены, эффективными, пропорциональными и отговаривающими штрафами, в соответствии с Регламентом Совета (EC, Евроатом) № 2988/95 от 18 декабря 1995 О защите Финансовых интересов Европейских Сообществ, Регламентом совета (Евроатом, EC) №2185/96 от 11 ноября 1996 относительно проверок на месте и осмотров, проводимых Комиссией, чтобы защитить финансовые интересы Европейских Сообществ. 

2. Для деятельности, финансируемой в соответствии с этим Регламентам, понятие нарушения, упомянутое в Статья 1 (2) Регламента EC, Евроатом № 2988/95 будет означать любое нарушение положения закона Союза или любое нарушение договорного обязательства, следующего из действия или упущения экономического оператора, которое имеет, или имело бы результатом ущерб для общего бюджета Союза или бюджетов, управляемых им за счет неправомерных расходов. 

3. Любые соглашения и контракты, следующие из этого Регламента, должны предусмотривать контроль и финансовый контроль Комиссией или любым представителем, который на это уполномочен, и ревизию Аудиторской палатой, которая, в случае необходимости, может быть проведена на месте. 

 

ГЛАВА VI  УПРОЩЕННЫЕ ПРОЦЕДУРЫ 

Статья 36. Использование соответствующей технической документации 

1. При определении типа продукции производитель может заменить испытания типа или вычисление типа соответствующей технической документацией, демонстрирующей, что: 27 

  • (a) для одной или нескольких существенных характеристик строительной продукции, которую производитель размещает на рынке, эта продукция, как подразумевается, достигает определенного уровня или класса характеристик качества, без испытаний или вычисления, или без дальнейшего испытания или вычисления, в соответствии с условиями, изложенными в соответствующей гармонизированной технической спецификации или решении Комиссии; 
  • (b) строительная продукция, охватываемая гармонизированным стандартом, которую производитель размещает на рынке, соответствует типу продукции другой строительной продукции, произведенной другим производителем и уже проверенной в соответствии с соответствующим гармонизированным стандартом. В случае если эти условия выполнены, производитель наделяется правом декларировать характеристики качества, относящиеся ко всем или части результатов испытаний этой другой продукции. Производитель может использовать результаты испытаний, полученные другим производителем, только получив разрешение этого производителя, который остается ответственным за точность, надежность и стабильность этих результатов испытаний; или 
  • (c) строительная продукция, охватываемая гармонизированной технической спецификацией, которую производитель разместил на рынке, является системой, сделанной из компонентов, которую производитель собирает должным образом после точных инструкций, данных поставщиком такой системы или ее компонентов , который уже проверил эту систему или этот компонент в отношении одной или нескольких его существенных характеристик в соответствии с соответствующей гармонизированной технической спецификацией. В случае если эти условия выполнены, производитель наделяется правом декларировать характеристики качества, относящиеся ко всем или части результатов испытаний этой другой продукции, для системы или компонента, предоставленного ему. Производитель может использовать результаты испытаний, полученные другим производителем или поставщиком системы только после получения разрешения этого производителя или поставщика системы, который остается ответственным за точность, надежность и стабильность этих результатов испытаний. 

2. Если строительная продукция, упомянутая в параграфе 1, принадлежит к семейству  строительной продукции, для который применимая система для оценки и проверки постоянства характеристик качества - система 1+ или 1, как изложено в Приложении V, соответствующая техническая документация, упомянутая в параграфе 1, должна быть заверена нотифицированным органом по сертификации продукции, как указано в Приложении V. 

Статья 37. Использование упрощенных процедур микропредприятиями.  Микропредприятиями в Евросоюзе признаются предприятия с числом работников менее десяти и с годовым оборотом менее двух миллионов евро.  Микропредприятия, производящие строительную продукцию, охваченную гармонизированным стандартом, могут заменить определение типа продукции на основе испытания типа для применимых систем 3 и 4, как изложено в Приложении V, использованием методов, отличающихся от содержащихся в применимом гармонизированном стандарте. Эти производители могут также исследовать строительную продукцию, к которой применяется система 3, в соответствии с условиями для системы 4. В случае если производитель использует эти упрощенные процедуры, производитель должен продемонстрировать соответствие строительной продукции с применимыми требованиями посредством Специальной технической документации и 28  должен продемонстрировать эквивалентность использованных процедур процедурам, установленным в гармонизированных стандартах. 

Статья 38. Другие упрощенные процедуры 

1. В отношении строительной продукции, охваченной гармонизированным стандартом и которая является индивидуально произведенной или изготовленной в несерийном производстве по специальному заказу, и которая установлена в единственном идентифицированном строительном сооружении, часть применимой системы подтверждения характеристик качества, как изложено в Приложении V, может быть заменена производителем на Специальную техническую документацию, демонстрирующую согласие этой продукции с применимыми требованиями и эквивалентность использованных процедур процедурам, изложенным в гармонизированных стандартах. 

2. Если строительная продукция, упомянутая в параграфе 1, принадлежит к семейству строительной продукции, для которой применимой системой для оценки и проверки постоянства характеристик качества является система 1 + или 1, как изложено в Приложении V, Специальная техническая документация должна быть удостоверена нотифицированным органом по сертификации продукции, как указано в Приложении V. 

 

ГЛАВА VII  НОТИФИЦИРУЮЩИЕ УЧРЕЖДЕНИЯ И НОТИФИЦИРОВАННЫЕ ОРГАНЫ 

Статья 39. Уведомление  Государства-члены должны уведомить Комиссию и другие государства-члены об органах, уполномоченных на выполнение задачи третьей стороны в процессе оценки и проверки постоянства характеристик качества в соответствии с этим Регламентам (в дальнейшем называемые нотифицированными органами).  Статья 40. Нотифицирующие учреждения 

1. Государства-члены должны назначить нотифицирующие учреждения, которые должны быть ответственными за разработку и выполнение необходимых процедур для оценки и нотификации органов, которые будут уполномочены для выполнения задачи третьей стороне в процессе оценки и проверки постоянства характеристик качества в целях этого Регламента и для контроля нотифицированных органов, включая их соответствие со Статьей 43. 

2. Государства-члены могут принять решение о том, что оценка и контроль, упомянутые в параграфе 1 будут выполняться их национальными органами по аккредитации в пределах значения, и в соответствие с Регламентом (EC) № 765/2008. 

3. В случае если нотифицирующее учреждение делегирует или иначе поручает оценку, нотификацию или контроль, упомянутые в параграфе 1, органу, который не является правительственным органом, этот орган должен быть юридическим лицом и должен подчиниться mutatis mutandis4 положенным требованиям, указанным ниже в Статье 41.  С необходимыми изменениями (примечание перводчика) 29  Кроме этого, у этого органа должны быть предусмотренные средства, чтобы покрывать долги, являющиеся результатом его деятельности. 

4. Нотифицирующее учреждение должно взять полную ответственность за задачи, выполняемые органом, упомянутым в параграфе 3. 

Статья 41. Требования, касающиеся нотифицирующих учреждений 

1. Нотифицирующее учреждение должна быть учреждено таким способом, который исключил бы конфликт интересов с нотифицированными органами. 

2. Нотифицирующее учреждение должно быть организовано и управляться так, чтобы обеспечить объективность и беспристрастность своих действий. 

3. Нотифицирующее учреждение должно быть организовано таким способом, чтобы каждое решение, касающееся нотификации органа, который будет уполномочен выполнять задачи третьего лица в процессе оценки и проверка постоянства характеристик качества, будет принято компетентными лицами, другими, чем те, кто выполнил эту оценку. 

4. Нотифицирующее учреждение не должно предлагать или обеспечивать действия, выполняемые нотифицированными органами, или консультационные услуги на коммерческой или конкурентной основе. 

5. Нотифицирующее учреждение должно охранять конфиденциальность полученной информации. 

6. У нотифицирующего учреждения должно быть в распоряжении достаточное число компетентного персонала для надлежащей выполнения его задач. 

Статья 42.  Информационное обязательство для государств-членов  Государства-члены должны сообщить Комиссии о своих национальных процедурах для оценки и нотификации органов, которые будут уполномочены выполнять задачи третьего лица в процессе подтверждения и проверки постоянства характеристик качества и контроля нотифицированных органов и о любом изменении в этом.  Комиссия должна сделать эту информацию публично доступной. 

Статья 43. Требования к нотифицированным органам 

1. В целях нотификации нотифицированный орган должно ответить требованиям, изложенным в параграфах 2 - 11. 

2. Нотифицированный орган должно быть учрежден согласно национальному законодательству и быть юридическим лицом. 

3. Нотифицированный орган должен быть органом, являющимся третьей стороной, независимым от организации или строительной продукции, которую он оценивает.  Орган, принадлежащий к деловой ассоциации или профессиональной федерации, представляющим предприятия, вовлеченные в разработку, производство, снабжение, сборку (монтаж), использование или обслуживание строительной продукции, которую он оценивает, может, при условии, что независимость и отсутствие любого конфликта интересов наглядно доказаны, рассматриваться с тем, чтобы стать таким органом. 

4. Нотифицированный орган, его управленцы верхнего уровня и персонал, ответственный за выполнение задач третьего лица в процессе подтверждения и проверки постоянства характеристик качества, не должны быть ни проектировщиком, производителем, поставщиком, инсталлятором, покупателем, владельцем, пользователем 30  или эксплуатационным персоналом строительной продукции, которую он оценивает, ни уполномоченным представителем любой из этих сторон. Это не должно препятствовать использованию оцениваемой продукция, которая необходима для деятельности нотифицированного органа или использованию продукции для личных целей.  Нотифицированный орган, его управленцы высшего уровня и персонал, ответственный за выполнение задач третьего лица в процессе оценки и проверки постоянства характеристик качества не должны становиться непосредственно вовлеченными в проектирование, изготовление или строительство, маркетинг, установку, использование или обслуживание этой строительной продукции, ни представлять стороны, участвующие в этой деятельности. Они не должны вовлекаться в любую деятельность, которая может находиться в противоречии с их независимостью суждения и добросовестностью, связанной с деятельностью, для которой они были нотифицированы. Это должно, в частности, относиться к услугам консультирования.  Нотифицированный орган должен гарантировать, что действия его филиалов или субподрядчиков не затрагивают конфиденциальность, объективность и беспристрастность его деятельности по оценке и/или проверке. 

5. Нотифицированный орган и его персонал должны выполнять задачи третьего лица в процессе подтверждения и проверки постоянства характеристик качества с самой высокой степенью профессиональной добросовестности и необходимой технической компетентностью в определенной области и должны быть свободны от всех давлений и стимулов, особенно финансовых, которые могли бы повлиять на их суждения или результаты их действий по оценке и/или проверке, особенно от лиц или группы лиц, заинтересованных в результатах этих действий. 

6. Нотифицированный орган должен быть способным к выполнению всех задач третьего лица в процессе подтверждения и проверки постоянства характеристик качества, назначенный на это в соответствии с Приложением V, относительно которых он был нотифицирован, независимо от того, выполняются ли эти задачи нотифицированным органом непосредственно самим или с его помощью и под его ответственностью.  Всегда и для каждой системы подтверждения и проверки постоянства характеристик качества и для каждого вида или категории строительной продукции, существенных характеристик и задач, относительно которых он был нотифицирован, нотифицированный орган, должен иметь в его распоряжении следующее: 

  • (a) необходимый персонал с техническими знаниями и достаточным и соответствующим  опытом для выполнения задач третьего лица в процессе подтверждения и проверки постоянства характеристик качества; 
  • (b) необходимое описание процедур, согласно которым подтверждение характеристик выполняется, гарантируя прозрачность и способность воспроизводства этих процедур; он должен иметь соответствующие алгоритмы и необходимые процедуры, которые различаются в зависимости от задач, которые он выполняет как нотифицированный орган и другой деятельности; 
  • (c) необходимые процедуры, чтобы осуществлять его деятельность, которые принимают в должное внимание размер предприятия, сектор, в котором оно действует, его структуру, степень сложности рассматриваемой технологии производства продукции и массовый или серийный характер процесса производства. 

У нотифированного органа должны быть средства, необходимые, чтобы выполнить технические и административные  задачи, связанные с деятельностью, для которой он нотифицирован, соответствующим образом и будет иметься доступ ко всему необходимому оборудованию или услугам. 

7. Персонал, ответственный за выполнение действий, относительно которых орган  нотифицирован, должен иметь следующее: 31 

  • (a) качественное техническое и профессиональное обучение, покрывающее все задачи третьего лица в процессе подтверждения и проверки постоянства характеристик качества в пределах соответствующей области, для которой был нотифицирован этот орган; 
  • (b) удовлетворительное знание требований к оценке и проверке, которую они выполняют и соответствующие полномочия для выполнения таких операций; 
  • (c) необходимые знания и понимание применимых гармонизированных стандартов и соответствующих условий Регламента; 
  • (d) компетентность, требуемая для составления сертификатов, документов и отчетов, чтобы продемонстрировать то, что эти оценки и проверки были выполнены. 

8. Беспристрастность нотифицированного органа, его главных управленцев и персонала по оценке должны быть гарантированы.  Вознаграждение высокопоставленных управленцев нотифицированного орган и персонала по оценке не должны зависеть от числа выполненных оценок или от результатов таких оценок. 

9. Нотифицированный орган должно страховать свою гражданскую ответственность, если ответственность не будет принята на себя государством-членом в соответствии с национальным законодательством или само государство-член не будет выступать непосредственно ответственным за оценку и/или проверку.  1

0. Персонал нотифицированного орган должен быть обязан соблюдать профессиональную тайну в отношении ко всей информации, полученной при выполнении своих задач в соответствии с Приложением V, кроме как в отношении компетентных административных властей государства-члена, в котором его действия выполняются. Правомочия собственника должны быть защищены. 

11. Нотифицированный орган должен участвовать или гарантировать, что его персонал оценки информирован о соответствующей деятельности по стандартизации и деятельности группы по координации нотифицированных органов, учрежденной в соответствии с этим Регламентом и, должен использовать в качестве общего руководства административные решения и документы, подготовленные в результате работы этой группы. 

Статья 44. Презумпция соответствия  Нотифицированный орган, который будет уполномочен выполнять задачи третьего лица в процессе подтверждения и проверки постоянства характеристик качества, которые продемонстрируют их соответствие с критериями, установленными в соответствующих гармонизированных стандартах или их частях, ссылки на которые были опубликованы в Официальном издании Европейского союза, будут предполагать выполнение требований, изложенные в Статье 43, поскольку применимые гармонизированные стандарты охватывают эти требования 

Статья 45. Филиалы и субподрядчики нотифицированных органов 

1. В случае если нотифицированный орган передает на субподряд определенные задачи, связанные с задачами третьего лица в процесс подтверждения и проверки постоянства характеристик качества или обращается за помощью к дочерней организации, он должен гарантировать, что субподрядчик или дочерней организации отвечают требованиям, изложенным в Статье 43, и соответственно проинформировать нотифицирующий орган. 32  Нотифицированный орган должен принять полную ответственность за задачи, выполняемые субподрядчиками или дочерними организациями, где бы они ни были учреждены. 

3. Деятельность может осуществляться на основе субподряда или выполняться дочерней организацией только с согласия заказчика. 

4. Нотифицированный орган должен содержать в распоряжении нотифицирующего органа соответствующие документы относительно подтверждения квалификации любого субподрядчика или дочерней организацией и задач, выполненных этими сторонами в соответствии с Приложением V. 

Статья 46. Использование услуг вне испытательной лаборатории нотифицированного органа 

1. По запросу производителя и в случае, если это оправдано техническими, экономическими или логистическими причинами, нотифицированные органы могут решить выполнить испытания, упомянутые в Приложении V, для систем подтверждения и проверки постоянства характеристик качества 1 +, 1 и 3 или использовать результаты таких испытаний, выполненных под их наблюдением или на заводах - производителях, используя испытательное оборудование внутренней лаборатории производителя или, с предварительного согласия производителя, во внешней лаборатории, используя испытательное оборудование этой лаборатории.  Нотифицированные органы, выполняя такие испытания, должны особо назначаться как компетентные к работе вне их собственных аккредитованных испытательных лабораторий.  Перед выполнением этих испытаний нотифицированный орган должно проверить удовлетворяет ли требованиям этот метод испытаний и должен оценить: 

  • (a) есть ли у испытательного оборудования необходимая система калибровки и гарантируется ли прослеживаемость (единство) измерений; 
  • (b) обеспечено ли качество результатов испытаний. 

Статья 47. Заявление для нотификации 

1. Орган, который будет уполномочен выполнять задачи третьего лица в процессе подтверждения и проверки постоянства характеристик качества, должна представить заявление о нотификации в нотифицирующее учреждение государства-члена, в котором он учрежден. 

2. Заявление должно сопровождаться описанием деятельности, которая будет выполняться, процедуры подтверждения и/или проверки, в отношении которых этот орган заявляет, что является компетентным, сертификат об аккредитации, в случае, если такое существует, выданное национальным органом по аккредитации в пределах значения Регламента (EC) № 765/2008, свидетельствуя, что орган отвечает требованиям, изложенным в Статье 43.  В случае если рассматриваемый орган не может представить сертификат об аккредитации, он должен представить нотифицирующему учреждению все письменные доказательства, необходимые для проверки, признания и регулярного контроля его соответствия с требованиями изложенными в Статье 43. 

Статья 48. Процедура нотификации 33 

1. Нотифицирующие учреждения могут нотифицировать только такие органы, которые удовлетворяют положенным требования, указанным ниже в Статье 43. 

2. Они должны уведомить Комиссию и другие государства-члены, при этом используя  электронный документ уведомления, разработанный и управляемый Комиссией.  Исключительно для случаев, изложенных в пункте 3 Приложения V, для которых соответствующий электронный документ не доступен, печатный экземпляр нотификации должен быть принят. 

3. Нотификация должна включать полное изложение функций, которые будут выполняться, ссылку на соответствующую гармонизированную техническую спецификацию и, в целях системы, изложенной в Приложение V, существенные характеристики, в отношении которых данный орган является компетентным.  Однако ссылка на соответствующую гармонизированную техническую спецификацию не требуется в случаях, изложенных в пункте 3 Приложения V. 

4. В случае если нотификация не основано на свидетельстве об аккредитации, указанном в  Статье 47 (2), нотифицирующий орган должен предоставить Комиссии и другим Государствам-членам все письменные доказательства, которые свидетельствует о компетентности нотифицированного органа и меры, принятые на месте, которые гарантируют, что этот орган будет проверяться регулярно и продолжит удовлетворять требованиям, установленным в Статье 43. 

5. Рассматриваемый орган может выполнить действия нотифицированного органа только, в случае, если в течение двух недель после нотификации нет возражений, поднятых Комиссией или другими Государствами-членами, в случае, если сертификат аккредитации используется или в течение двух месяцев после уведомления, если сертификат об аккредитации не используется.  Только такой орган должен рассматриваться как нотифицированный орган в целях этого Регламента. 

6. Комиссия и другие государства-члены должны быть уведомлены относительно любых последующих соответствующих изменений к нотификации. 

Статья 49. Идентификационные номера и списки нотифицированных органов 

1. Комиссия должна присвоить идентификационный номер для каждого нотифицированного органа.  Она должна присвоить единственный такой номер, даже в случае, если орган зарегистрирован в соответствии с несколькими актами Союза. 

2. Комиссия должна сделать публично доступным список органов, нотифицированных в соответствии с этим Регламентом, включая идентификационные номера, которые были присвоены им и виды деятельности, для которых они были зарегистрированы, причем используя электронный инструмент уведомления, развитый и управляемый Комиссией.  Комиссия должна гарантировать, что этот список поддерживается актуальным. 

Статья 50. Изменения к уведомлению 

1. В случае если нотифицирующее учреждение установило или было информировано, что нотифицированный орган далее не отвечает требованиям, установленным в Статье 43, или что он не в состоянии выполнить свои обязательства, нотифицирующий орган власти должен ограничить, приостановить или отозвать нотификацию, при необходимости, в зависимости от серьезности неспособности соответствовать этим требованиям или выполнять эти обязательства. Он должен немедленно сообщить 34  Комиссии и другим Государствам-членам соответственно, при этом используя электронный инструмент уведомления, разработанный и управляемый Комиссией. 

2. В случае изъятия, ограничения или приостановки нотификации или в случае, если нотифицированный орган прекратил свою деятельность, уведомленное Государство-член должно принять необходимые меры, чтобы гарантировать, чтобы дела и документы этого органа обрабатывались другим нотифицированным органом или сохранялись доступными для ответственных учреждений по нотификации и надзору за рынком по их запросу. 

Статья 51. Сомнение в компетентности нотифицированных органов  Комиссия должна расследовать все случаи, когда она сомневается, или сомнение адресовано к ее вниманию, относительно компетентности нотифицированного органа или выполнения нотифицированным органом требований и возложенных на него обязанностей.  Нотифицирующее государство-член должно предоставить Комиссии, по запросу, всю  информацию, связанную с основанием для нотификации или обеспечением компетентности соответствующего органа.  4. Комиссия должна гарантировать, что вся чувствительная информация, полученная в ходе расследования, обрабатывается конфиденциально. 

4. В случае если Комиссия устанавливает, что нотифицированный орган не отвечает, или больше не отвечает требованиям для его нотификации, он должен информировать соответственно нотифицирующее государство-член и просить его принять необходимые корректирующие меры, включая изъятие нотификации, в случае необходимости. 

5. В случае если корректирующие меры не приняты или не имеют необходимого эффекта, нотифицирующий орган должен ограничить, приостановить или отозвать любые сертификаты, если необходимо. 

Статья 53. Информационные обязательства для нотифицированных органов 

1. Нотифицированные органы должны информировать нотифицирующие учреждения о следующем: 

(a) любом отказе, ограничении, приостановке или изъятии сертификатов; 

(b) любых обстоятельствах, затрагивающие область, и условия для нотификации; 

(c) любом запросе информации относительно подтверждения и/или проверки постоянства  соответствия выполняемой деятельности, которые они получили от органов власти, осуществляющих надзор за рынком; 

(d) по запросу, задачах третьего лица в соответствии с системами подтверждения и  проверки постоянства характеристик качества, выполняемых в рамках их нотификации  и любой другой выполняемой деятельностью, включая зарубежную деятельность  и выполнение работ по субподрядам. 

2. Нотифицированные органы должны обеспечить другие органы, нотифицированные в соответствии с этим Регламентом на выполнение подобных задач третьего лица в соответствии с системами подтверждения и проверки постоянства характеристик качества для строительной продукции, охватываемой этой же самой гармонизированной технической спецификацией, соответствующей информацией по вопросам, касающимся отрицательных и, по запросу, положительных результатов этих оценок и/или проверок. 

Статья 54. Обмен опытом 35 Комиссия должна обеспечить организацию обмена опытом между Национальными органами государств-членов, ответственными за политику в области нотификации. 

Статья 55. Координация нотифицированных органов  Комиссия должна гарантировать, что необходимая координация и сотрудничество между органами, нотифицированными согласно Статье 39, будут иметь место и должным образом управляться в форме группы нотифицированных органов.  Государства-члены должны гарантировать, что органы, нотифицированные ими, участвуют в работе этой группы непосредственно или посредством назначенных представителей, или должны гарантировать, что представители  нотифицированных органов проинформированы об этом. 

 

ГЛАВА VIII  НАДЗОР ЗА РЫНКОМ И  ПРОЦЕДУРЫ ОБЕСПЕЧЕНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ 

Статья 56. Процедуры, осуществляемые на национальном уровне в отношении строительной продукции, представляющей опасность 

1. В случае если органы власти, осуществляющие надзор за рынком одного государствачлена, приняли меры в соответствии со Статьей 20 Регламента EC № 765/2008 или в случае, если у них есть достаточная причина полагать, что строительная продукция, охватываемая гармонизированным стандартом, или для которой было выдано Европейское техническое подтверждение пригодности, не достигает заявленных характеристик качества и представляет опасность для выполнения базовых требований к строительным конструкциям, охватываемых этим Регламентам, они должны выполнить оценку в отношении соответствующей продукции, включая соответствующие требования, установленные этим Регламентом.  Соответствующие экономические операторы должны сотрудничать по мере необходимости с органами власти, осуществляющими надзор за рынком.  В случае если в ходе этой оценки органы власти, осуществляющие надзор за рынком, находят что строительная продукция не отвечает требованиям, установленным в этом Регламенте, они должны без задержки потребовать, чтобы соответствующий экономический оператор предпринял все необходимые корректирующие действия, чтобы привести продукцию в согласие с этими требованиями, особенно с декларацией характеристик качества, или изъять продукцию с рынка, или отозвать ее в пределах разумного периода, соразмерного с природой опасности, как может быть предписано.  Органы власти, осуществляющие надзор за рынком, должны информировать соответствующий нотифицированный орган, если это касается нотифицированного органа. 

Статья 21 Регламента (EC) Номер 765/2008 должна относиться к мерам, упомянутым во втором абзаце этого параграфа. 

2. В случае если органы власти, осуществляющие надзор за рынком, полагают, что это несоблюдение не ограничено их национальной территорией, они должны сообщить Комиссии и другим государствам-членам о результатах оценки и действиях, осуществления которых они потребовали от экономического оператора. Экономический оператор должен гарантировать, что все необходимые корректирующие действия предприняты в отношении всей соответствующей строительной продукции, которую сделал этот экономический оператор доступной на рынке повсюду в Союзе.  В случае если соответствующий экономический оператор, в течение периода, упомянутого во втором абзаце параграфа 1, не предпринимает адекватное корректирующее действие, органы власти, осуществляющие надзор за рынком должны принять все необходимые предварительные меры, чтобы запретить или ограничить доступность строительной продукции на национальном рынке или изъять эту строительную продукцию с этого рынка, или отозвать ее. Органы власти, осуществляющие надзор за рынком, должны сообщить Комиссии и другим Государствам-членам, без задержки, об этих мерах. 

5. Информация, упомянутая в параграфе 4, должна включать все доступные детали, в частности, данные, необходимые для идентификации несоответствующей строительной продукции, происхождение строительной продукции, природу предполагаемого несоответствия и предполагаемую опасность, содержание и продолжительность национальных принятых мер, а так же как аргументы, выдвинутые соответствующим экономическим оператором. Осуществляющие надзор за рынком учреждения должны, в частности, указать, является ли это несоблюдение следствием любого из следующего: 

  • (a) невозможности для продукции достигнуть декларированных характеристик качества и/или соответствовать требованиям, связанным с выполнением базовых требований к строительным конструкций, установленных в этом Регламенте; 
  • (b) недостатков гармонизированных технических спецификаций или Специальной технической документации. 

6. Государства-члены, другие, чем государство-член, начинающий эту процедуру, должны без задержки сообщить Комиссии и другим государствам-членам о любых принятых мерах и любую дополнительную информацию, имеющуюся в их распоряжении, касающуюся несоответствия указанной строительной продукции, и, в случае разногласия с объявленными национальными мерами, свои возражения. 

7. В случае если в течение пятнадцати рабочих дней после получения информации, упомянутой в параграфе 4, никакие возражения не было выдвинуты или государствомчленом, или Комиссией относительно временной меры, принятой государством-членом относительно соответствующей строительной продукции, эта мера будет считаться оправданной. 

8. Государства-члены должны гарантировать, что необходимые ограничительные меры, такие, как изъятие продукции с их рынков, приняты без задержки в отношении указанной строительной продукции. 

Статья 57. Союзная процедура обеспечения безопасности 

1. В случае если по завершении процедуры, изложенной в Статье 56 (3) и (4), возражения выдвинуты против меры, принятой государством-членом или в случае, если Комиссия считает национальную меру противоречащей законодательству Союза, Комиссия должна без задержки приступить к консультациям с государствами-членами и соответствующим экономическим оператором (ами) и должна оценить национальную меру. На основе результатов этой оценки, Комиссия должна решить, оправдана ли эта мера или нет.  Комиссия должна адресовать свое решение всем государствам-членам и немедленно  направить его им и соответствующему экономическому оператору (ам). 

2. Если национальную меру будут считать оправданной, то все государства-члены должны принять необходимые меры, чтобы гарантировать, что несоответствующая 37  строительная продукция изъята с их рынков и должны соответственно проинформировать Комиссию. Если национальная мера будет сочтена необоснованной, заинтересованное государство-член должно отменить эту меру. 

3. В случае если национальная мера признается оправданной, и несоответствие  строительной продукции приписано недостаткам в гармонизированных стандартах, как указано в пункте (b) Статьи 56 (5), Комиссия должна сообщить соответствующему Европейскому органу или органам стандартизации и направить материал прежде, чем Комитет соберется согласно Статье 5 Директивы 98/34/EC. Этот Комитет должен консультироваться с соответствующим Европейским органом или органами стандартизации и представить свое мнение без задержки.  В случае если национальная мера, как полагают, оправдана и несоответствие строительной продукции приписано изъянам в Европейском документе для подтверждения или в Специальной Технической документации, указанной в пункте (b)

Статьи 56 (5), Комиссия должна поставить вопрос перед Постоянным комитетом по строительству и затем принять необходимые меры. 

Статья 58. Удовлетворяющая требованиям строительная продукция, которая, тем не менее, представляет угрозу для здоровья и безопасности 

1. В случае если выполнив оценку согласно Статье 56 (1), государство-член находит что, хотя строительная продукция находится в согласии с этим Регламентам, она представляет опасность для выполнения базовых требований к строительным сооружениям, для здоровья или безопасности люди или других аспектам защиты общественного интереса, оно должно потребовать у соответствующего экономического оператора, чтобы он принял все необходимые меры, чтобы гарантировать, что соответствующая строительная продукция, будучи помещена на рынок, больше не представляет такую опасность, чтобы изъять эту строительную продукцию с рынка или отозвать ее, в пределах разумного периода, соразмерного с природой опасности, который оно может предписать. 

2. Экономический оператор должен гарантировать, что все возможные корректирующее действия предприняты относительно всей соответствующей строительной продукции, которую этот экономический оператор сделал доступной на рынке Союза. 

3. Государство-член должно немедленно информировать Комиссию и другие государствачлены.  Эта информация должна включать все доступные детали, в частности, данные, необходимые для идентификации соответствующей строительной продукции, происхождение и систему поставок продукции, природу соответствующей опасности, а также содержание и продолжительность принятых национальных мер. 

4. Комиссия должна незамедлительно вступить в консультации с государствами-членами и соответствующим экономическим оператор (ами) и должна оценить принятые национальные меры. На основании результатов этой оценки, Комиссия должна решить, является ли эти меры оправданными или нет, и в случае необходимости, предложить необходимые меры. 

5. Комиссия должна адресовать свое решение всем государствам-членам, и немедленно  направить его им и соответствующему экономическому оператору (ам). 

Статья 59. Формальное несоответствие 38 

1. Без ущерба для Статьи 56, в случае, если государство-член устанавливает один из следующих фактов, оно должно потребовать, чтобы соответствующий экономический оператор прекратил соответствующее нарушение: 

  • (a) маркировка CE была нанесена в нарушении Статьи 8 или Статьи 9; 
  • (b) маркировка CE не была нанесена, в случае, когда это требовалось в соответствии со Статьей 8 (2); 
  • (c) без ущерба для Статьи 5 декларация характеристик качества не была составлена в случае, когда это требовалось в соответствии со Статьей 4; 
  • (d) декларация характеристик качества не была составлена в соответствии со Статьями 4, 6 и 7; 
  • (e) техническая документация или не доступна или не полна. 

2. В случае если нарушение, упомянутое в параграфе 1, продолжается, государство-член должно принять все необходимые меры, чтобы ограничить или запретить доступ на рынок строительной продукции или обеспечивает, чтобы она была отозвана или изъята с рынка. 

 

ГЛАВА IX  ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ 

Статья 60. Делегированные акты  В целях этого Регламента, в частности, снятия и избежания ограничений доступа строительной продукции на рынок, следующие вопросы должны быть делегированы Комиссии в соответствии со Статьей 61, в подчинении с условиями изложенными в Статьях 62 и 63: 

  • (a) определение, в случае необходимости, существенных характеристик или пороговых уровней в пределах определенных семейств строительной продукции, относительно которых в соответствии со Статьями 3 – 6 производитель должен декларировать, относительно их предполагаемого использования, указанием на уровни или классы, или через описание, соответствие этой продукции производителя, когда она размещается на рынке; 
  • (b) условия, на которых декларация характеристик качества может обрабатываться в электронном виде, с целью сделать ее доступный на вебсайте в соответствии со Статьей 7; 
  • (c) изменение периода, в течение которого производитель должен хранить техническую  документацию и декларацию характеристик качества, после того, как строительная продукция была размещена на рынке, в соответствии со Статьей 11, на основании ожидаемого времени жизни или роли, играемой строительный продукцией в строительных сооружениях; 
  • (d) изменение Приложения II и в случае, если необходимо принятие дополнительных процедурных правил в соответствии со Статьей 19 (3), чтобы гарантировать согласие с принципами Статьи 20, или применение на практике процедур, изложенных в Статье 21; 
  • (e) адаптация Приложения III, таблицы 1 Приложения IV и Приложения V в соответствии с техническим прогрессом;  учреждение и адаптация классов характеристик качества в соответствии с техническим прогрессом в согласии со Статьей 27 (1); 
  • (g) условия, на которых строительная продукция должна считаться удовлетворяющей определенному уровню или классу характеристик качества, без проверки или без дальнейшего испытания в соответствии с Статьей 27 (5), при условии, что выполнение 39  базовых требований к строительным сооружениям таким образом не будет подвергнуто опасности; 
  • (h) адаптация, учреждение и пересмотр систем подтверждения и проверки постоянства характеристик качества в соответствии со Статьей 28, в отношении данной продукции, данного семейства продукции или данной существенной характеристики и в соответствии с: 
    • (i) важностью роли, играемой продукцией или ее существенными характеристиками  в отношении базовых требований к строительным сооружениям; 
    • (ii) природой продукции; 
    • (iii) эффектом изменчивости существенных характеристик строительной продукции  во время ожидаемой жизни продукции, и 
    • (iv) восприимчивостью к недочетам при изготовлении продукции. 

Статья 61. Осуществление делегированных полномочий 

1. Право принимать делегированные акты, упомянутые в Статье 60, должно быть дано Комиссии сроком на пять лет начиная с даты вступления в силу этого Регламента. Комиссия должна составить отчет относительно делегированных полномочий в течение последних шести месяцев перед концом пятилетнего периода. Делегирование полномочий будет автоматически продлено в течение периодов идентичной продолжительности, если Европейский парламент или Совет не отменят это в соответствии со Статьей 62.  Как только Комиссия она принимает делегированный акт, она должна уведомить об этом одновременно Европейский парламент и Совет. 

3. Полномочия принимать делегированные акты предоставлены Комиссии при соблюдении условий, изложенных в Статьях 62 и 63. 

Статья 62. Аннулирование делегированных полномочий 

1. Делегирование полномочий, упомянутое в Статье 60, может быть отменено в любое время Европейским парламентом или Советом.  Институция5, которая начала внутреннюю процедуру для того, чтобы решить, отменить ли делегирование полномочий, должно приложить усилия, чтобы сообщить другой Институции и Комиссии в течение соответствующего времени прежде, чем окончательное решение будет принято, указывая делегированное полномочие,  5 Орган власти или государственное учреждение (примечание переводчика)  которое следовало бы аннулировать и возможные причины для аннулирования. 

3. Решение об аннулировании должно положить конец делегированию полномочий, указанных в этом решении. Оно должно вступить в силу немедленно или в более позднюю дату, определенную в нем. Оно не должно затрагивать законность делегированных актов, уже вступивших в силу. Оно должно быть издано в Официальном издании Европейского союза.  

Статья 63. Возражения против делегированных актов 

1. Европейский парламент или Совет могут возразить против делегированного акта в пределах периода в три месяца от даты уведомления. 40  По инициативе Европейского парламента или Совета, этот период должен быть продлен на три месяца.  Если, по истечении периода, упомянутого в параграфе 1, ни Европейский парламент, ни  Совет акта, он должен быть издан в Официальном издании Европейский союз и должен вступить в силу в день, установленный в нем.  Делегированный акт может быть издан в Официальном издании Европейского союза и  вступит в силу до истечения этого периода, если Европейский парламент и Совет оба сообщат Комиссии об их намерении выступить с возражениями против этого делегированного акта.  Если Европейский парламент или Совет возражают против делегированного акта в пределах периода, упомянутого в параграфе 1, он не будет вступать в силу. Институция, которая возражает, должна заявить о причинах возражения против делегированного акта. 

Статья 64. Комитет 

1. Комиссии будет оказывать содействие Постоянный комитет по строительству. 

2. В случае если ссылка сделана на этот параграф, применяются Статьи 3 и 7 Решения 1999/468/EC. 

3. Государства-члены должны гарантировать что члены Постоянного комитета по строительству в состоянии выполнять свои функции в манере, которая избегает злоупотреблений служебным положением, особенно относительно процедур для получения маркировки CE. 

Статья 65. Отмена  Директива 89/106/EEC отменена.  Ссылки на аннулированную Директиву должны рассматриваться как ссылки на этот Регламент.  Статья 66. Переходные положения  1. Строительная продукция, которая была размещена на рынке в соответствии с  Директивой 89/106/EEC до 1 июля 2013, будет признаваться соответствующей этому Регламенту. 

2. Производители могут составить декларацию характеристик качества на основе сертификата о соответствии или декларации о соответствии, которые были выпущены до 1 июля 2013 в соответствие с Директивой 89/106/EEC. 

3. Руководящие принципы для Европейского технического одобрения, изданного до 1 июля 2013 в соответствии со Статьей 11 Директивы 89/106/EEC, могут использоваться как Европейские документы для подтверждения.  Производители и импортеры могут использовать Европейские технические одобрения, выпущенные в соответствии со Статьей 9 Директивы 89/106/EEC до 1 июля 2013 в качестве Европейских технических подтверждений пригодности в течение срока действия этих одобрений. 

Статья 67. Представление отчетов Комиссии Через три года после вступления в силу настоящего Регламента, Комиссия должна оценить определенную потребность в информации относительно содержания опасных 41  веществ в строительной продукции и рассмотреть возможное расширение информационных обязательств, предусмотренных в Статье 6 (5) на другие вещества, и, направить доклад об этом Европейскому парламенту и Совету. В своей оценке Комиссия должна принять во внимание, среди прочего, необходимость гарантировать высокий уровень защиты здоровья и безопасность рабочих, использующих строительную продукцию и пользователей строительных сооружений, в том числе относительно требований к рециклингу и/или повторному использованию частей или материалов.  При необходимости, доклад должен, в течение двух лет после его представления Европейскому Парламенту и Совету, быть дополнен соответствующими законодательными предложениями.  Через пять лет после вступления в силу настоящего Регламента, Комиссия должна направить Европейскому парламенту и Совету доклад относительно выполнения этого Регламента, включая Статьи 19, 20, 21, 23, 24 и 37 на основе докладов, представленных государствами-членами, а также другими соответствующими заинтересованными лицами, сопровождаемые, при необходимости соответствующими предложениями.  Статья 68. Вступление в силу  Регламент вступит в силу в двадцатый день после его публикации в Официальном издании Европейского союза.  Однако Статьи 3 - 28, Статьи 36 - 38, Статьи 56 - 63, Статьи 65 и 66, а также приложения I, II, III и V должны применяться с 1 июля 2013  Этот Регламент должен обязывать во всей полноте и непосредственно применяться во всех государствах-членах  Совершено,  за Европейский парламент - Председатель, за Совет - Председатель  ПРИЛОЖЕНИЕ I  Базовые требования к строительным сооружениям  Строительные сооружения в целом и в их отдельных частях должны быть пригодными для их предполагаемого использования, принимая во внимание, в частности, здоровье и безопасность заинтересованных лиц в течение всего жизненного цикла сооружений. При условии нормального обслуживания строительные сооружения должны удовлетворять этим основным требованиям для строительных сооружений в течение экономически разумного срока службы. 

1. Механическое сопротивление и устойчивость  Строительные сооружения должны быть спроектированы и построены таким способом, при котором нагрузки, которые вероятно будут действовать на них во время их строительства и использования, не будут приводить ни к одному из следующего: 

  • (a) разрушению всего или части сооружения;  большим деформациям до недопустимой степени; 
  • (c) повреждению других частей строительных сооружений или соединительных деталей или установленного оборудования в результате больших деформаций нагруженных конструкций; 
  • (d) случайного повреждения до степени, непропорциональной первоначальной причине. 

2. Безопасность в случае пожара  Безопасность в случае пожара 42  Строительные сооружения должны быть спроектированы и построены таким способом, чтобы в случае возникновения пожара: 

  • (a) допустимая нагрузка на конструкции может предполагаться в течение определенного периода времени; 
  • (b) образование и распространение огня и дыма в пределах строительных сооружений  ограничено; 
  • (c) распространение огня к соседним строительным сооружениям ограничено; 
  • (d) обитатели могут покинуть строительные сооружения или быть спасены другими средствами; 
  • (e) безопасность спасательных команд принята во внимание. 

3. Гигиена, здоровье и окружающая среда  Строительные сооружения должны быть спроектированы и построены таким образом, чтобы они в течение их жизненного цикла, не представляли угрозы гигиене или здоровью и безопасности работников, жителей или соседей, не оказывать чрезмерно высокого влияния, в течение всего их жизненного цикла, на качество окружающей среды или на климат во время их постройки, использования и сноса, в частности, в результате любого из следующего: 

  • (a) выделения ядовитого газа; 
  • (b) эмиссия опасных веществ, летучих органических соединений (VOC),  парниковых газов или опасных частиц в воздух помещений или наружный воздух; 
  • (c) эмиссия опасной радиации; 
  • (d) сброс опасных веществ в грунтовые воды, морские воды, поверхностные воды  или почву; 
  • (e) сброс опасных веществ в питьевую воду или веществ, которые имеют иное негативное воздействие на питьевую воду; 
  • (f) аварийного сброса сточных вод, эмиссии дымовых газов или аварийного сброса твердых или жидких отходов; 
  • (g) сырость в частях строительных конструкций или на поверхностях внутри строительных сооружений. 

4. Безопасность и доступность в использовании  Строительные сооружения должны быть спроектированы и построены таким способом, чтобы они не представляли недопустимого риска несчастных случаев или повреждений при обслуживании или при пользовании, такие как скольжение, падение, столкновение, ожоги, поражение электрическим током, нанесения вреда от взрыва и краж. В частности, строительные сооружения должны быть спроектированы и построены с учетом доступности и использования для инвалидов. 

5. Защита от шума  Строительные сооружения должны быть спроектированы и построены таким способом, чтобы шум, воспринимаемый обитателями или лицами, находящимися поблизости, был сведен к уровню, который не будет угрожать их здоровью, и будет позволять им спать, отдыхать и работать в удовлетворительных условиях. 

6. Энергосбережение и теплоизоляция  Строительные сооружения и их установки обогрева, охлаждения, освещения и вентиляции должны быть спроектированы и построены таким образом, чтобы количество энергии, которое они требуют в использовании, будет низким, с учетом обитателей и климатических условий местоположения. Строительные работы также должны производиться с низким энергопотреблением, с использованием столь малого количества энергии, как это возможно, во время строительства и демонтажа. 

7. Устойчивое использование природных ресурсов 43  Строительные сооружения должны быть спроектированы, построены и снесены таким способом, при котором использование природных ресурсов является устойчивым, и в частности, гарантировать следующее:  (a) повторное использование или рециклинг строительных конструкций, их материалов и частей после разрушения;  (b) долговечность строительных сооружений;  (c) использование экологически приемлемых сырьевых и вторичных материалов в строительных сооружениях. 

ПРИЛОЖЕНИЕ II 

Процедура принятия Европейского документа подтверждения 

1. Запрос о Европейском техническом свидетельстве пригодности  В случае если производитель обращается с запросом о Европейском техническом подтверждении пригодности к любому TAB для строительной продукции, и после того, как производитель и TAB (в дальнейшем упомянутый как "ответственный TAB"), подписали соглашение о коммерческой тайне и конфиденциальности, если производитель не решит иначе, производитель должен направить ответственному TAB технический файл, описывающий продукцию, ее использование, как предусмотрено производителем, и детали производственного контроля, который производитель намерен применять. 

2. Контракт  Для строительной продукции, упомянутой в Статье 21 (1) (c), в течение одного месяца после получения технического файла, должен быть заключен контракт между производителем и ответственным TAB для подготовки Европейского технического подтверждения пригодности, определяющий программу работ для того, чтобы составить Европейский документ подтверждения, включая:  - организация работы в Организации TAB;  - состав рабочей группы, которая будет создана в Организации TAB, назначенной для рассматриваемой области продукции;  - координацию TAB. 

3. Программа работ  После заключения контракта с производителем Организация TAB должна сообщить Комиссии программу работ для подготовки Европейского документа подтверждения, график его выполнения и с указанием программы подтверждения. Это сообщение должно иметь место в течение трех месяцев после получения запроса о Европейском техническом подтверждении пригодности. 

4. Проект Европейского документа подтверждения  Организация TAB должна завершить проект Европейского документа подтверждения средствами  рабочей группы, скоординированной ответственным TAB, и направить такой  проект заинтересованным сторонам в течение шести месяцев после даты информирования Комиссии о программе работ. 44 

5. Участие Комиссии  Представитель Комиссии может участвовать в качестве наблюдателя во всех этапах выполнения программы работ. 

6. Продление и задержка  О любой задержке относительно предельных сроков, установленных в разделах 1 - 4 этого Приложения, рабочая группа должна сообщать Организации TAB и Комиссии.  Если продление сроков для того, чтобы разработать Европейский документ подтверждения, может быть оправдано, в частности, отсутствием решения Комиссии относительно применимой системы подтверждения и проверки постоянства характеристик качества для строительной продукции или необходимости разработать новый испытательный метод, продленный срок должен быть установлен Комиссией. 

7. Внесение изменений и принятие Европейского документа подтверждения  Ответственный TAB должен направить проект Европейского документа подтверждения  производителю, который будет иметь пятнадцать рабочих дней, чтобы отреагировать на него. После этого, Организация TAB должна: 

  • (a) если применимо, сообщить производителю относительно того, как были приняты его замечания во внимание; 
  • (b) принять проект Европейского документа подтверждения; и 
  • (c) направить копию Комиссии. 

Если в течение пятнадцати рабочих дней после получения Комиссия направит Организации TAB свои замечания относительно проекта Европейского документа подтверждения, Организация TAB, после того, как ей будет дана возможность прокомментировать, должна соответственно внести поправки в проект и должна послать копию принятого Европейского документа подтверждения производителю и Комиссии. 

8. Заключительный Европейский документ подтверждения, который будет издан  Как только первое Европейское техническое подтверждение пригодности будет выпущено ответственным TAB на основании принятого Европейского документа подтверждения, этот Европейский документ подтверждения должен быть уточнен, при необходимости, на основе полученного опыта. Организация TAB должна хранить заключительный Европейский документ для подтверждения и направить его копию Комиссии, вместе с переводом ее названия на все официальные языки Союза, для публикации ссылки на него. Организация TAB должна хранить Европейский документ подтверждения доступным электронными средствами, как только эта продукция будет маркирована знаком CE. 

ПРИЛОЖЕНИЕ III  Декларация соответствия 

Номер.................... 

1. Уникальный идентификационный код типа продукции: ............… 

2. Тип, партия или регистрационный номер или любой другой элемент, позволяющий идентифицировать строительную продукцию, как требуется согласно Статье 11 (4):  .................................. 45 

3. Предусмотренное использование или использование строительной продукции, в соответствии с применимой гармонизированной технической спецификацией, как предусмотрено производителем: .................................. 

4. Название, зарегистрированное торговое имя или зарегистрированная торговая марка и адрес для контактов с производителем, как требуется согласно Статье 11 (5): .................................. 

5. Где применимо, название и адрес для контактов уполномоченного представителя, чей выданный мандат покрывает задачи, определенные в Статье 12 (2):  .................................. 

6. Система или системы подтверждения и проверки постоянства характеристик качества строительной продукции, как изложено в Приложении V:  .................................. 

7. В случае декларации характеристик качества относительно строительной продукции, охваченной гармонизированным стандартом:  ..................................  (название и идентификационный номер нотифицированного органа, если имеет отношение к делу)  выполненный ..................… в соответствии с системой … … …  (описание задач третьего лица как изложено в Приложении V)  и выданный ..............................  (сертификат о постоянстве соответствия, сертификат характеристик качества заводского производственного контроля, сообщения о тесте/вычислении - если имеет отношение к делу) 

8. В случае декларации характеристик качества относительно строительной продукции, для которой  Европейское техническое подтверждение пригодности было издано:  ..................................  (название и идентификационный номер Органа технической подтверждения, если относится к делу)  издан ............................…  (номер ссылки на Европейское техническое подтверждение)  на основе ............................, (номер ссылки на Европейский документ подтверждения)  выполненный ..................… в соответствии с системой … … …  (описание задач третьего лица, как изложено в Приложении V)  и изданный ..............................  (сертификат о постоянстве характеристик качества, сертификат соответствия заводского производственного контроля, отчеты об испытании/вычислении - если относятся к делу)  9. Декларированные характеристики качества 

Примечания к таблице: 

1. Колонка 1 должна содержать список существенных характеристик, как определено в  гармонизированных технических спецификациях для предполагаемого использования или использования, обозначенного выше в пункте 3; 

2. Для каждой существенной характеристики, перечисленной в колонке 1, и в согласии с требования Статьи 6, колонка 2 должна содержать декларированные характеристики качества, выраженные уровнем или классом, или через описание, связанные с соответствующей существенной характеристикой. Буквы "NPD" («Нет подтвержденного соответствия») будут указаны там, где соответствие не декларировано; 46 

3. Для каждой существенной характеристики, перечисленной в колонке 1, колонка 3 должна содержать:  (a) датированную ссылку на соответствующий гармонизированный стандарт и, где соответствует, справочный номер использованной Специальной или Соответствующей технической документации;  (b) датированную ссылку на соответствующий Европейский документ для подтверждения, если имеется, и справочный номер использованного Европейского технического подтверждения пригодности;  Существенные характеристики (см. Примечание 1)  Характеристики качества (см. Примечание 2)  Гармонизированная техническая спецификация  (см. Примечание 3),  В случае если в соответствии со Статьей 37 или 38 использовалась Специальная Техническая документация, требования, которым отвечает продукция:  …………………………………………………  10. Характеристики качества продукции, идентифицированной в пунктах 1 и 2, находится в соответствии с объявленным соответствием в пункте 9.  Эта декларация характеристик качества - выпущена под единственной ответственностью производителя, указанного в пункте 4.

По материалам www.ier.com.ua